第16章 參議員也是人(1)(1 / 3)

在一間溫暖的客廳裏,爐火熊熊地燃燒著,火光映射在地毯上,也把桌上的茶杯和擦得鋥亮的茶壺照得閃閃發光。參議員伯德正脫掉靴子,打算把腳伸進一雙漂亮的新拖鞋裏,那是他的妻子趁他到外地視察的機會,給他做的。伯德太太笑容滿麵,正吩咐下人安排茶桌,不時對著那幾個調皮搗蛋的孩子責罵幾聲,因為他們正興高采烈地爬上爬下,玩著各種新奇古怪的遊戲和惡作劇;自宇宙洪荒以來,孩子從來沒有讓母親省過心。

“湯姆,不要動門把手——這才乖嘛!瑪麗!瑪麗!別拽貓尾巴——可憐的小貓咪!吉姆,你不能爬那張桌子——不行!不行!——親愛的,你今天晚上回來,你不知道全家人有多高興!”她終於抽一個空當兒,給丈夫說了句話。

“是啊,是啊,恰巧順路,我就回來住一宿,放鬆一下。我累的頭都痛了。”

伯德太太瞥了一眼櫥櫃,櫃門虛掩著,可以看到裏麵的樟腦瓶了,正要走過去拿,卻被她丈夫攔住了。

“不,不,瑪麗,沒必要!你隻要給我泡一杯熱騰騰的好茶,讓我享受一會兒家的溫馨就行了。製定法律可真不是一件輕鬆的活!”

接著,參議員微微一笑,似乎很自豪自己為國獻身的想法。

“好啦,”茶桌擺好之後,他的太太空閑下來,說道,“近來參議院的人在忙些什麼?”

這位身材矮小但性情溫和的伯德太太,一向窮於應付家務事,自然無暇它顧,可此時卻能留意州參議會的活動,真是不同尋常的事。因此,伯德先生驚訝地瞪大眼睛,說道:

“沒什麼,都是無關緊要的事。”“可是我聽說你們正在製訂一項法令,禁止人們向逃跑過來的黑人提供幫助,這是真的嗎?我聽見有人談論這項法令,可是我認為,任何一個基督教國家的立法機關都不會通過這樣一項法律的。”

“怎麼,瑪麗,你忽然變成一個政治家了。”“別胡說!平常我對你們那一套政治一點兒不感興趣,但是我覺得這樣的法令實在太不人道了,完全違背了基督教精神。親愛的,我可不希望這樣的法令會獲得通過。”

“親愛的,最近的確通過了一項法令,禁止老百姓幫助從肯塔基逃過來的黑奴;那些肆意活動的廢奴派也太膽大妄為了,從而激起我們肯塔基兄弟的怒火;為了安撫這激動的情緒,就必須采取一定的措施,這既說不上不仁慈,也不違背基督教精神。”

“那這項法令有哪些內容?讓那些可憐的人借宿一宵,這犯不犯禁?給他們吃一頓熱菜熱飯,送給他們幾件舊衣服,然後悄悄地打發他們去自尋生路,這算不算是犯禁?”

“這些都是被禁止的行為,親愛的;那就是包庇和教唆的罪行啊,聽清楚了嗎?”

伯德太太平日膽小、怕羞,身高大約四英尺,長著一對溫柔似水的藍眼睛,臉頰紅撲撲的,聲音細柔而甜美;要說膽子的話,曾經有一次,一隻小型的雄火雞忽然叫了一聲,她害怕得趕快跑;一條長相溫順的看家狗對她一呲牙,她就不知所措了。丈夫和孩子們是她生命的全部,在這裏她總是采用溫和的方式治家。隻有一件事情能夠激起她的怒火,也許這正是因為她心地善良,同情弱者——任何殘忍,暴虐的事都會讓她大發雷霆。此時的她與往常,簡直判若兩人,令人吃驚而迷惑。平時她對孩子們言聽計從,盡管如此,他們對於母親給他們的一次嚴厲懲戒仍記憶猶新。那是因為她的兩個兒子與鄰居幾個小頑童合作分工,用石塊砸一隻可憐的小貓。

“實話實說,”比爾少爺常說,“那一次實在太可怕了。媽媽朝我衝過來的那樣子像是已經發瘋了。她拿鞭子抽了我一頓,不許我吃晚飯就攆我上床睡覺,我神思恍惚,摸不著頭腦。後來我聽見母親在門外嚎啕大哭,這讓我心裏難受極了。從那以後,我們哥兒倆再也不拿石頭砸小貓了。”

這一回伯德太太可動了真氣了——自然看上去美麗極了——立刻站了起來,神色堅定地走到丈夫麵前,一字一頓地說道:“約翰,告訴我,你是不是也同意這是一項公正而符合基督教精神的法令呢?”

“瑪麗,如果我說是,又怎麼樣,你會殺了我嗎?”“真想不到你竟然有這種想法,約翰!你沒有投讚成票吧?”

“不,我投了,我是政治家。”“你不慚愧嗎,約翰?那些無親無故,無家可歸的可憐的人哪!這是一條沒有同情心,不該存在的法令,我決不會遵守它;我希望我有這樣一個機會,我會有的!那些可憐的人啊!就因為他們是奴隸,一輩子受欺壓,一個女人連給這些饑餓難耐的人吃上一頓熱飯,留他們住上一宿都成了犯罪,發展到了這一步實在太離譜了!”