你眼目清潔不看邪僻,不看奸惡。行詭詐的,你為何看著不理呢?惡人吞滅比自己公義的,你為何靜默不語呢?
——《哈巴穀書》第一章第十二節湯姆手腳都被鐐銬束縛著,坐在紅河上一艘小輪船的簡陋底艙裏,他的心情此時比鐐銬更沉重。在肯塔基的那個家、妻子兒女和善良的東家;聖·克萊爾的家和那座富麗堂皇的府宅;金發的伊娃和她那雙聖潔的眼睛;驕傲,開朗,英俊,表麵毫不在乎,其實宅心仁厚的聖·克萊爾;放任自流和悠閑的歲月——全都消失了!那麼,還有些什麼呢?
湯姆的新主人賽門·勒格裏先生在新奧爾良的不同地方買了八個黑奴。他把他們成雙成對地銬在一起,押上停在岸邊的那艘開往紅河上遊的“海盜號”輪船。
把他們安頓到船上,啟航以後,他以其精幹明練的作風有把黑奴們審視了一遍。湯姆為了拍賣,臨行前穿上了那套最好的衣服,漿得筆挺的襯衫和閃亮的皮鞋。勒格裏走到湯姆前麵說——“起來。”湯姆依言。“把硬領解下來!”
湯姆戴著手銬,動作不便,勒格裏便去幫助他,一把扯下硬領,放到自己的口袋。
勒格裏的又把注意力放到湯姆那口箱子上,在這之前他已經搜查過一遍;他從箱子裏抽出一身破舊衣褲(那是在馬廄裏幹活穿的),給湯姆解開手銬,指著貨箱中間一個凹處對湯姆說:“到那裏去,把這套衣服穿上。”
湯姆唯命是從,不一會兒返回來。“把靴子脫掉。”勒格裏說。湯姆依言。
“拿好,”勒格裏扔給他一雙黑奴們常穿的粗糙、笨重的鞋子,說道,“穿上。”
湯姆急忙換衣服的時候,仍記得把他心愛的《聖經》塞進口袋。他幹得好,因為勒格裏給他重新上了手銬後,又開始檢查脫下來的衣服中的東西。他找到一條絲手帕,放到自己的口袋。還有幾件小零碎兒,湯姆非常珍惜它們,因為那是曾逗得伊娃開心的東西。勒格裏望了一眼,輕蔑地嘀咕了一句,順手扔到了河裏。
湯姆在匆忙中忘記了那本精美的讚美詩集,此時正在勒格裏手裏。
“哼!你倒很虔誠。你叫什麼?——你是教徒?”
“是的,老爺。”湯姆肯定的回答道。“哼,用不了多久,我就讓你拋棄它。我那個地方可不需要你這種嗥叫、祈禱、哼哼唧唧的黑奴;你可記清楚了。你要更加謹慎,”他說著,跺了跺腳,那對灰眼睛惡狠狠地瞪著湯姆,“我就是你的上帝!懂嗎?我讓你做什麼,你就必須去做什麼。”
湯姆沉默了,但他心裏有一個聲音回答:不!同時,好像有一個聲音在背誦一本古老的先知書上的話(就如同伊娃常讀給他聽的那樣)——“你不要害怕,因為我救贖了你,我曾以我的名召你,你是屬於我的!”
可是,賽門·勒格裏他永遠也無法聽到這聲音。他隻對著湯姆那張沮喪的臉又狠狠瞪了兩眼,就走開了。他提著那隻裝著幹淨衣服的箱子來到水手艙裏,馬上就被水手們圍住。在一陣嘲笑聲中,那些衣物,你一件,我一件,立刻賣光,最後連箱子也賣掉了。看著湯姆呆呆地瞧著他的東西一件件被人神氣拿走時,大家都覺得好笑。賣箱子的時候就更好笑了;引來了不少風涼話。
這宗生意結束後,賽門又回來了。“嗨,湯姆,你看,我把你沒用的行李都處理掉了。你身上這件衣服可得愛惜些。需要很久你才能拿到新衣服。我喜歡黑鬼愛惜東西!在我那裏,一套衣服要穿一年。”
接著,他走到埃米琳麵前。
“我說,寶貝兒,”他捏住埃米琳的下巴說,“提起精神來。”
姑娘看他時那情不自禁露出的恐懼和厭惡的眼神,沒有逃過他的眼睛。他皺緊眉頭。
“少給我來這一套,小妞兒!我和你說話的時候,你必須笑眯眯的,聽見沒有?還有你,你這個黃臉婆!”他說著,推了一把那個跟埃米琳拴在一塊的混血女人。“不要給我板著臉!我告訴你,你必須裝出開心的樣子來!”
“你們給我聽著,”他後退了一兩步說,“看著我——看著我的眼睛——現在,看直了!”他每停頓一次,就跺一下腳。跟著了魔似的,每個人的眼睛都對著賽門那對凶光畢露綠灰色眼睛。
“喏,”他攥緊那隻鐵錘般的拳頭,說道,“看見這隻拳頭嗎?掂掂它的分量!”說著,一拳打在湯姆手上。“小心你們的骨頭!我告訴你們,這鐵拳頭是打黑奴練出來的。我還從未見過一拳頭打不倒的黑奴呢,”他說。他的拳頭差點打在湯姆的臉上,湯姆眨一眨眼,往後退了幾步。“我不需要監工,我親自來監工。我告訴你們,沒人敢跟我耍猾。你們都給我規規矩矩。我一開口,你就得趕緊幹。想在我手底下過好日子,就必須這樣。別希望能在我身上找到軟心腸,你們要多加小心;我可是翻臉不認人!”女人們不由得倒吸一口涼氣,大家全都無精打采的坐著。說罷,勒格裏轉身去了船上的酒吧喝酒了。