第11章 阿耳戈英雄的傳說(2)(2 / 3)

“玻瑞阿斯的兒子用劍殺死這些偉大的宙斯的人鳥,是不準許的。我當著斯提克斯的麵以眾神的誓約向你們保證,這些猛禽再也不會侵擾阿革諾耳的兒子了。”

玻瑞阿斯的兩個兒子聽了伊裏斯的誓言,便不再追趕,轉身返回航船去了。與此同時,希臘的英雄們為了保養年老的菲紐斯的身體,備下了聖餐,宴請了饑餓至極的老人。他吃著潔淨而豐盛的食物,就好像是在夢中充饑似的。

到了夜裏,趁大家等候玻瑞阿斯的兒子歸來的時候,老國王菲紐斯為了表示感謝給他們講了一個預言。“首先,”他說,“你們將在一個海峽遇到撞岩。這是兩個陡峭的山岩絕壁構成的島嶼,它們在海底沒有根基,總是浮在大海中。它們時常彼此漂動聚攏,隨後又被波濤從中分開。如果你們不想全船被擠得粉碎,你們就得像鴿子那麼快地從它們之間全力劃過去。穿過撞岩,你們將到達瑪裏安底尼海濱,那裏有通向冥府的入口。然後你們經過許多海角、河流和海岸,經過阿瑪宗女人國和汗流浹背地挖掘鐵礦石的卡呂柏斯人的領土。最後你們將到達科爾喀斯海岸,寬闊的法紐斯河翻卷著波濤從那裏流入大海。在這裏你們將看到埃厄忒斯國王的高聳入雲的堡壘,就在那裏有不眠的巨龍守護著掛在橡樹梢頭的金羊毛。”

英雄們聚精會神地聽著老人的講述,人人都心懷恐懼。他們正想提別的問題,玻瑞阿斯的兩個兒子從空中落到了他們中間,他倆帶來的伊裏斯的誓約使國王菲紐斯打心眼裏高興。

菲紐斯懷著感激之情激動地與恩人們告別。現在英雄們又繼續航行,去迎接新的冒險。途中,他們忽然聽到從遠處傳來一聲震耳欲聾的巨響,原來會這是不斷碰撞又不斷分開的撞岩發出的轟轟聲、岸邊的回響和海濤怒吼合在一起的響聲。的舵手提費斯警覺地站在舵旁。歐斐摩斯在船裏站起來,右手掌上托著一%隻鴿子。菲紐斯對他們預言,如果一隻鴿子能毫不畏懼地從撞岩中間飛過去,之他們就可以大膽地穿行。

兩個浮岩一分開,歐斐摩斯就把鴿子放飛了,大家都滿懷希望地翹首觀望。鴿子正從中間飛越時,兩個岩石又相互靠近了。翻滾的海浪轟轟然升上來,咆哮聲響徹海空。現在兩塊岩石碰在了一起,把鴿子的尾羽夾斷了,幸好它還是飛過去了。

提費斯大聲呼叫著,鼓勵搖槳的船員。這時岩石又分開了,衝進岩石中056間的浪濤把船吸了進來。死亡威脅著他們,一股數丈高的巨浪朝他們滾來,一見這可怕的景象他們都瑟縮著低下了頭。提費斯命令停止搖槳,冒著白沫的海浪在船底翻滾,把船舉得高過正在合攏的岩石。英雄們用力搖槳,船槳都給搖彎了。現在漩渦又把船拉下來讓它落在兩座浮岩的中間,兩個浮岩從兩側向船腹撞來。就在這時,全船的保護女神雅典娜冥冥之中推了一把,使船順利地通過了,相合的巨岩隻把船尾最外麵的船幫擦傷了一塊。

當英雄們又看見開闊的大海時,都長舒了一口氣,擺脫了對死的恐懼,仿佛覺得又從冥府歸來一般。

“我們闖過夾縫不是單靠我們自己的力量,”提費斯高聲說,“我清楚地感覺到我身後有雅典娜的神手發出迅疾而強大的力量使大船穿過撞岩!”但伊阿宋悲哀地搖了搖頭,說:“善良的提費斯呀,當初我要求珀利阿斯讓我承擔這個差事,我真是給諸神添麻煩了。還不如讓他把我殺死了呢!現在我日夜悲歎不止,並不是為了我自己,我隻是考慮你們的生命和幸福,考慮怎樣讓你們脫離可怕的險境,平安地把你們帶回故鄉去。”英雄這樣說,無非是試探同伴們的心。同伴們都向他歡呼,要求繼續前進。

新的冒險

經曆了各種各樣的遭遇,英雄們繼續前進。在航行中,他們忠實的舵手提費斯病死了,他們隻好把他埋葬在異鄉的海岸。

他們選中安開俄斯代替他的位置。安開俄斯推辭了好一陣子,直到女神赫拉使他有了勇氣和信心,他才接受了這個工作。他走上舵手的崗位,船駕馭得極好,簡直就像提費斯本人還坐在舵旁一樣。

12天後,他們張滿船帆,來到卡利科洛斯河的河口。到了這裏,他們望見了立在一座山丘上的英雄斯忒涅羅斯的墳墓,他是在和赫拉克勒斯進攻阿瑪宗人時中箭陣亡的。他們正要繼續航行,斯忒涅羅斯的亡魂顯現了,他熱切地看著他的本族鄉親。他高高地站在他的墓丘上,他的形象跟他出征時一模一樣:戰盤上裝飾著的四根紅色羽毛在他頭上不停地顫動。但他隻顯現了一小會兒,就又沉入黑暗的深淵。英雄們都嚇得放下了槳,隻有預言家摩普索斯懂得這亡靈的要求’他勸他的鄉親們為他舉行一次奠酒禮以慰死者的英靈。他們立即落帆停船,走到墓前圍成一圈,灑酒在地,焚燒宰殺的羊。