——選自《曾文正公家訓》
【譯文】
紀澤兒:
收到你九月十九日、廿九日兩封信,得知喜事已經辦完,新媳婦能得到你母親的喜歡,這就是家庭的福氣。我朝的列代聖君傳下一個規矩,總是寅正(淩晨四點)就起身,至今兩百年沒有改變,我家的高曾祖父相傳早起,我是親眼所見的。竟希公、星岡公都是天不亮就起床,冬天寒冷季節,起床後坐了大約一個時辰天才開始亮。我父親竹亭公也是剛剛黎明就起身,有事情不等到黎明,每天夜裏必定起來看一兩次不等,這是你也見到過的。我近來也是黎明就起床,想以此繼承先人的遺風。現在你己成了家,應該把黎明即起作為第一要緊的事,自己努力做到,也要帶領媳婦一同努力做到。我這一生犯了沒有恒心的毛病,品德也好,學問也好,一無所成,已經深感羞恥的了,等到從軍管理軍務,才專心一誌地為國效勞。一生中誌向幾經改變,這是我沒有恒心的最大方麵,內心感到十分羞愧。你要想稍有成就,必須從“有恒”兩個字下手。我曾經觀察過星岡公的儀表,之所以出眾,全在於一個“重”字。我行路或是容貌舉止,也很穩重敦厚,就是取法星岡公的。你的舉止行為很輕浮,這是一個大弊病,以後應該時刻留心,無論是坐是行,都必須穩重敦厚。早起,有恒和重厚,這三件對你來說是最要緊的事。早起是祖先的家法,沒有恒心是我的大恥,不穩重是你的不足,所以特地諄諄教導你要引以為戒。我前一封信裏回答了你問的三個問題,一是寫字時換筆,一是“敢告馬走”的來源出處,一是各家注疏的長處與短處,談論得很詳細,你來信中為什麼沒有提及?以後凡是收到有我教導你的言論的信,應該條條寫信答複,不可疏忽。此外教導你的一些事情,詳見於給寅皆先生的那封關於“看讀寫作”的信裏麵。此諭。
曾國藩誡子勤能養誌
【原文】
字諭紀澤、紀鴻:在臨淮住六七日,擬由懷遠入渦河,經蒙亳以達周口,中秋後必可趕到。屆時沅叔若至德安,當設法至汝寧正陽等處一會。餘近年來衰態日增,眼光益蒙,然每日諸事有恒,未改常度。爾等身體皆弱,前所示養生五訣已行之否?澤兒當添不輕服藥一層,共六訣矣。既知保養,卻宜勤勞,家之興衰,人之窮通,皆於勤惰卜之。澤兒習勤有恒,則諸弟七八人皆學樣矣。鴻兒來稟太少,以後半月寫稟一次,澤兒稟亦嫌太短,以後可泛論時事或論學業也。此諭。
——選自《曾文正公家訓》
【譯文】
紀澤、紀鴻:
在臨淮住六七天,準備由懷遠進入渦河,經過蒙亳到周家口,中秋以後想必定能趕到。到時沅叔如果到了德安,應當設法到汝寧正陽等地方相會一次。我近年來老態日增,眼力更加昏花。然而每天作息都有一定規律,還沒有改變一貫的作法。你們幾個身體都虛弱,上次告訴的養生五訣已試行了沒有?澤兒應當添入不輕易服藥一條,就一共有六訣了。知道保養之後,還應該勤勞,家運的興盛衰敗,人事的困窘通達,都可以由勤勞懶惰來決定。澤兒如果習勤有恒,那兄弟幾個都會學樣了。鴻兒來信太少,以後半月寫一次信,澤兒的信也嫌太短,以後可以泛論時事或學業的情況。此渝。