第一節 慰祖賣宅

慰祖①賣宅須四十五萬,買者雲:“寧有減不?”答曰:“誠異韓伯休②,何容二價。”買者又曰:“君但賣四十六萬,一萬見與。”慰祖曰:“豈是我心乎?”

(《南史·崔慰祖傳》)

【注釋】

①慰祖:崔慰祖,南朝齊人,《南齊書》、《南史》均入《文學列傳》。②韓伯休:東漢人韓康,字伯休,常進名山采藥,在長安市售賣,口不二價,30餘年,婦孺皆知。

【譯文】

崔慰祖出賣宅屋,標價45萬錢,購買者說:“難道不能減少些嗎?”答道:“雖然不是韓伯休,但怎麼能有兩個價。”買者又說:“您就要46萬,還有一萬,算是讓給我的。”慰祖說:“這怎麼會是我的心思呢?”

第二節 廢帝敗家

帝①既失道,朝事大小,皆決之西昌侯鸞②,鸞有諫,多不見從。極意賞賜左右,動至百數十萬。每見錢曰:“我昔思汝一個不得,今日得用汝未?”武帝聚錢上庫5億萬,齋庫③亦出三億萬,金銀布帛不可稱計。即位未朞歲④,所用已過半,皆賜與諸不逞群小。取諸寶器以相擊剖破碎之,以為笑樂。及至廢黜,府庫悉空。

(《南史·齊廢帝鬱林王本紀》)

【注釋】

①帝:此指南朝齊廢帝蕭昭業。②西昌侯鸞:蕭鸞,齊宗室,後即帝位,即齊明帝。③齋庫:用於祭祀等事務的專門金庫。④朞(jī)歲:周年。

【譯文】

廢帝不走正道,朝中事無論大小,都由西昌侯蕭鸞作主,但蕭鸞對他的一些規諫,他又聽不進去。隨心所欲地賞賜左右,一動就是百萬、數十萬。每回見到錢,總是說:“從前我想你卻一個都沒有,今天我該痛快地用你嗎?”齊武帝積聚了不少錢財,上庫5億萬,齋庫也有3億萬,金銀布帛之類不計其數。但廢帝即位不足一年,把這些錢財的一半以上都用掉了,主要是賞賜給那些正道走不通的群小。他常拿了各種寶器敲打破碎,以此為樂。到他被廢黜的那個時候,府庫已經都空了。