第34章 在雪上飛馳(1 / 3)

菲利亞·福克足足耽擱了二十個小時。這都是因為路路通的無心之過造成的,因此路路通感到特別的失望。他的主人這一下子可真的被他搞垮了。

這時,密探走近了福克先生,問道:

“老實說,先生,您是急於要走嗎?”

“老實說,很急。”菲利亞·福克回答說。

“我真的要確認一下。”費克斯說,“您是要在11號晚上九點鍾之前,也就是說在開往利物浦的郵船出發之前到達紐約,有必要嗎?”

“非常必要。”

“如果這次印第安人襲擊火車的事沒有發生,您在11號一早就完全可以到紐約了,不是嗎?”“是啊,如果沒有這次事件的發生,我在郵船開出之前十二個小時,就已經在船上了。”

“對,現在二十個小時的時間已經被耽誤了,二十減十二餘八。您難道沒有打算用這八小時補上呢?”“是用步行嗎?”福克先生問。

“不用步行,坐雪橇,”費克斯回答說,“坐帶著帆的雪橇。有一個人曾經詢問過我需不需要雇他的雪橇。”

說這話的人就是在昨天夜裏跟費克斯講話的那個人,當時費克斯沒有答應要雇用他的雪橇。菲利亞·福克沒有作出任何回答;費克斯將那個駕雪橇的美國人指給他看,他此時正在車站前麵溜達。福克先生便走向了那個人。沒多久菲利亞·福克跟這個名叫麥基的美國人就一齊走進了位於克爾尼堡下邊不遠的一間小茅屋裏。在屋裏福克先生便看見有一輛十分奇怪的車子。它是一具由兩根長木頭上釘著一個木框而做成的雪橇車,頭部微微上翹,跟那種無輪拖車的兩條底板架子很像。它上麵可以乘坐五六個人。雪橇靠前麵三分之一處豎著一根非常高的桅杆,一張很大的方帆被掛在了上麵。這條桅杆下麵被幾條鐵索牢牢地綁著,上麵還安有條鐵支柱,用來將這麵巨大的布帆支撐住。後麵裝著一個作為木舵的單櫓,用來控製方向。福克先生看見的原來正是一條單桅船式的雪橇。在冬季遍地冰雪的平原上,當火車被大雪阻礙無法繼續前進的時候,這種交通工具便派上了用場,在很短的時間內,便從這一站滑到了另一站。這種雪橇可以承受得住很大的帆的重量,水上競賽的快船要是掛上這樣大的帆肯定就會翻跟鬥。從後麵吹來的風推動雪橇在草原的冰地上飛速疾馳,它的速度雖說趕不上快車,但至少也具有和普通快車相等的速度。

一會兒的時間,陸地小船的價錢就被福克先生與船主定了下來。現在風勢很好,西風刮得正緊,地上的雪已經凝結成了冰,隻要再幾個鍾頭,福克準能被麥基送到奧馬哈車站。那裏的火車線路就會有很多,四通八達,往來頻繁,可以轉乘到芝加哥和紐約。這樣就可能將耽擱的時間彌補上。現在已經沒有再猶豫的時間了,隻好這樣去碰碰運氣。

福克先生不願讓艾娥達夫人忍受露天曠野裏這樣艱苦的旅行。天這麼寒冷再加上雪橇的飛快奔馳,她又怎麼可能受得了。因此他向艾娥達夫人提議,讓路路通留下陪著她在克爾尼堡等火車。然後由這個誠實的小夥子將她平安地護送到歐洲去。可艾娥達夫人不願離開福克先生的身邊。她這樣的決定使路路通感到非常高興。實際上,路路通是無論如何也不願與自己的主人分離,尤其是費克斯現在還跟在福克先生身邊。

至於說那位警察廳密探的思想活動,現在真是無法說得清了。菲利亞·福克的歸來使他的信心是否動搖了呢?或者仍然肯定福克是一個極端狡猾的流氓,打算在結束這樣環遊了地球一周之後的旅程,回到英國就可以完全置身事外了呢?也或許說費克斯對菲利亞·福克的看法現在已經有所轉變了。但是,他絕不會就此放鬆自己的職責,他比誰都更急著想盡一切辦法早一天回到英國。八點鍾,雪橇準備就緒就要出發了;旅客們――其實勉強可以稱之為乘客們――都坐在了雪橇上,都將自己緊緊地裹在旅行毯裏。兩隻大帆都被張了起來,借著風力雪橇以四十英裏的時速在結凍的雪地上飛馳開了。