第3章 伯爾斯通的悲劇(3)(1 / 3)

聽到了工作的呼喚,福爾摩斯的雙眼奕奕生輝,蒼白的麵頰微透紅暈,麵容中流露出一種渴望,發自內心的光芒使他神采飛揚。坐在馬車裏,他身體前傾,聚精會神地聽著麥克唐納德簡述蘇賽克斯懸案。正如他所說的,他本人是在接到牛奶工清晨送奶時給他的一分草草的報告中得知此案的。地方警察懷特·梅森是死者的朋友,所以,麥克唐納德很快接到報案。通常,地方警察需要蘇格蘭場支援時,可沒這麼快。需要請省城專家去解決的案子,一般都非常棘手。

“親愛的麥克唐納德檢查官(信上這麼稱呼他):

這信是寫給你本人的,公文另送警署。請電報通知我您早晨到伯爾斯通的車次,我去車站接您。如果我不能脫身,也將派人接站。這樁案子令人咋舌,請立即動身來此。如果您能和福爾摩斯先生同來,務請他來。因為憑直覺,他會發現些蛛絲馬跡的。要不是死了一個人,整個案子簡直像一幕設計完美的戲劇。我發誓,這事太驚人了。”

“你的朋友似乎並不蠢。”福爾摩斯說。

“是的,先生。依我看,懷特·梅森精力十分充沛。”

“那麼,還有什麼?”

“隻有等到了那兒後,他才會把一切細節都告訴我們。”

“那麼你是怎麼知道格拉斯先生和他慘遭殺害的事的呢?”

“是官方報告中寫的。我可沒說過‘慘遭’兩字,正式術語中沒有這種詞。官方文件中稱他為約翰·道格拉斯,其中提到他頭部被短槍擊中,還報告了發現他的時間,大概在昨晚午夜時分,還補充說,這顯然是一起凶殺案,不過目前尚無人被捕。據說此案非常複雜離奇,特點不同一般。福爾摩斯先生,我已經把一切都告訴了您。”

“那麼,麥克先生,如果讚同,我們就談到這兒。我們這行忌諱在證據不足時就做出過早的判斷。現在,我看有兩點是可靠的——倫敦有一個大智囊,蘇賽克斯有個人死了。我們要追根尋源,順藤摸瓜,找出兩者之間的鎖鏈。”

伯爾斯通的悲劇

請允許我暫時不談一些無關緊要的事情,而是以真知為出發點,著筆描述一下在我們到達案發現場之前已經發生的事件——我們是後來才得知這些情況的。因為隻有這樣,才能使讀者品味有關人士以及決定他們命運的奇特環境。

伯爾斯通村坐落在蘇賽克斯北部邊陲,村子不大。古舊的半木質結構小屋集中在一起,幾個世紀都沒有什麼改變;但近年來,由於它風景如畫,地理位置優越,吸引了不少家資頗豐的住戶前來定居。這些人的別墅散落於周圍的叢林之中。據認這叢林是維爾德大森林的邊緣,大森林伸展到北部白堊地帶後,變得越來越稀疏。人口的增加,使許多小商店應運而生,因此,有跡象表明,伯爾斯通不久會很快從一個古老的山村變成一座現代化城鎮。它在方圓幾百英裏內,處於中心位置,因為離這十或十二英裏左右,向東延續到肯特郡的邊界,才有一個離它最近的重要鎮子,叫滕伯裏奇威爾士。

伯爾斯通莊園古老的建築,位於離村子約半英裏的地方。那兒有一個老式公園,以其高大的毛櫸樹而聞名。這座曆史悠久的建築的一部分,可追述到第一次十字軍東征①年代,當時雨果·德·卡普斯在這塊欽賜之地的腹部,建起了這座小型城堡。該城堡於一五四三年毀於大火。直到詹姆士一世①時代,一座磚瓦鄉村莊園又重新矗立在這個封建城堡的廢墟上,原來那座城堡一部分已經熏黑了的基石,也被利用上了。

莊園的建築有許多三角石山牆以及寶石形狀的小窗子。它幾乎完全保持了它在十七世紀初建成時的樣子。原來用於護衛其先輩尚武精神的兩道護城河的外道河,早已幹涸,隻是用來種點蔬菜。內護城河環繞著莊園,雖然現在隻有幾英尺深,寬度卻有四十英尺。一條細細的溪水潺潺流經這裏,緩緩向前流去。因此,盡管水流渾濁,卻不像溝塹死水一般不衛生。莊園、底層樓的窗子離水麵隻有一英尺。

進入莊園的唯一通道是座吊橋,它的鐵鏈和絞盤早已生鏽、斷裂。莊園的最新主人可謂精力過人,把吊橋修葺一新,它不僅能收起來,而且還每天清晨放下,傍晚起吊。這座恢複了其封建時期麵貌的莊園,每到晚上,就變成了一個孤島——這個事實是和這裏即將轟動整個英國的神秘案件直接相聯的。

道格拉斯夫婦搬來之前,莊園有很長時間沒人住過了。莊園麵臨著坍塌成一堆別具景致的廢墟的危險。這家裏隻有兩口人:道格拉斯和他的夫人。

道格拉斯無論其人,還是其性格都很特別。他年約五十,大下巴,麵容粗獷,胡須灰白,一雙灰眼睛十分敏銳,體形瘦長而強健,絲毫不減壯年時期的雄風。他總是樂觀豁達,待人溫文和藹。但他的舉止卻在不經意之中給人以這樣的印象:他似乎體驗過遠遠低於蘇賽克斯社會階層的生活。