蒙太古夫人啊,羅密歐呢?你今天見過他嗎?我很高興他沒有參加這場爭鬥。
班伏裏奧伯母,在尊嚴的太陽開始從東方的黃金窗裏探出頭來的一小時以前,我因為心中煩悶,到郊外去散步,在城西一叢楓樹的下麵,我看見羅密歐兄弟一早在那兒走來走去。我正要向他走過去,他已經看見了我,就躲到樹林深處去了。我因為自己也是心灰意懶,覺得連自己這一身也是多餘的,隻想找一處沒有人跡的地方,所以憑著自己的心境推測別人的心境,也就不去找他多事,彼此互相避開了。
蒙太古好多天的早上曾經有人在那邊看見過他,用眼淚灑為清晨的露水,用長歎噓成天空的雲霧;可是一等到鼓舞眾生的太陽在東方的天邊開始揭起黎明女神床上灰黑色的帳幕的時候,我那懷著一顆沉重的心的兒子,就逃避了光明,溜回到家裏;一個人關起了門躲在房間裏,閉緊了窗子,把大好的陽光鎖在外麵,為他自己造成了一個人工的黑夜。他這一種怪脾氣恐怕不是好兆,除非良言勸告可以替他解除心頭的煩惱。
班伏裏奧伯父,您知道他的煩惱的根源嗎?
蒙太古我不知道,也沒有法子從他自己嘴裏探聽出來。
班伏裏奧您有沒有設法探問過他?
蒙太古我自己以及許多其他的朋友都曾經探問過他,可是他把心事一古腦兒悶在自己肚裏,總是守口如瓶,不讓人家試探出來,正像一條初生的蓓蕾,還沒有迎風舒展它的嫩瓣,向太陽獻吐它的嬌豔,就給妒嫉的蛀蟲咬齧了一樣。隻要能夠知道他的悲哀究竟是從什麼地方來的,我們一定會盡心竭力替他找尋治療的方案。
班伏裏奧瞧,他來了;請您站在一旁,等我去問問他究竟有些什麼心事,看他理不理我。
蒙太古但願你留在這兒,能夠聽到他的真情的吐露。來,夫人,我們去吧。(蒙太古夫婦同下。)
羅密歐上。
班伏裏奧早安,兄弟。
羅密歐天還是這樣早嗎?
班伏裏奧剛敲過九點鍾。
羅密歐唉!在悲哀裏度過的時間似乎是格外長的。急忙忙地走過去的那個人,不就是我的父親嗎?
班伏裏奧正是。什麼悲哀使羅密歐的時間過得這樣長?
羅密歐因為我缺少了可以使時間變為短促的東西。
班伏裏奧你跌進戀愛的網裏了嗎?
羅密歐我還在門外徘徊——
班伏裏奧在戀愛的門外?
羅密歐我不能得到我的意中人的歡心。
班伏裏奧唉!想不到愛神的外表這樣溫柔,實際上卻是如此殘暴!
羅密歐唉!想不到愛神蒙著眼睛,卻會一直闖進人們的心靈!我們在什麼地方吃飯?噯喲!又是誰在這兒打過架了?可是不必告訴我,我早就知道了。這些都是怨恨造成的後果,可是愛情的力量比它要大過許多。啊,吵吵鬧鬧的相愛,親親熱熱的怨恨!啊,無中生有的一切!啊,沉重的輕浮,嚴肅的狂妄,整齊的混亂,鉛鑄的羽毛,光明的煙霧,寒冷的火焰,憔悴的健康,永遠覺醒的睡眠,否定的存在!我感覺到的愛情正是這麼一種東西,可是我並不喜愛這一種愛情。你不會笑我嗎?
班伏裏奧不,兄弟,我倒是有點兒想哭。
羅密歐好人,為什麼呢?
班伏裏奧因為瞧著你善良的心受到這樣的痛苦。
羅密歐唉!這就是愛情的錯誤,我自己已經有太多的憂愁重壓在我的心頭,你對我表示的同情,徒然使我在太多的憂愁之上再加上一重憂愁。愛情是歎息吹起的一陣煙;戀人的眼中有它淨化了的火星;戀人的眼淚是它激起的波濤。它又是最智慧的瘋狂,哽喉的苦味,吃不到嘴的蜜糖。再見,兄弟。(欲去。)
班伏裏奧且慢,讓我跟你一塊兒去;要是你就這樣丟下了我,未免太不給我麵子啦。
羅密歐嘿!我已經遺失了我自己;我不在這兒;這不是羅密歐,他是在別的地方。
班伏裏奧老實告訴我,你所愛的是誰?
羅密歐什麼!你要我在痛苦呻吟中說出她的名字來嗎?
班伏裏奧痛苦呻吟!不,你隻要告訴我她是誰就得了。
羅密歐叫一個病人鄭重其事地立起遺囑來!啊,對於一個病重的人,還有什麼比這更刺痛他的心?老實對你說,兄弟,我是愛上了一個女人。
班伏裏奧我說你一定在戀愛,果然猜得不錯。
羅密歐好一個每發必中的射手!我所愛的是一位美貌的姑娘。
班伏裏奧好兄弟,目標越好,射得越準。
羅密歐你這一箭就射岔了。丘匹德的金箭不能射中她的心;她有狄安娜女神的聖潔,不讓愛情軟弱的弓矢損害她的堅不可破的貞操。她不願聽任深憐密愛的詞句把她包圍,也不願讓灼灼逼人的眼光向她進攻,更不願接受可以使聖人動心的黃金的誘惑;啊!美貌便是她巨大的財富,隻可惜她一死以後,她的美貌也要化為黃土!
班伏裏奧那麼她已經立誓終身守貞不嫁了嗎?
羅密歐她已經立下了這樣的誓言,為了珍惜她自己,造成了莫大的浪費;因為她讓美貌在無情的歲月中日漸枯萎,不知道替後世傳留下她的絕世容華。她是個太美麗、太聰明的人兒,不應該剝奪她自身的幸福,使我抱恨終天。她已經立誓割舍愛情,我現在活著也就等於死去一般。
班伏裏奧聽我的勸告,別再想起她了。
羅密歐啊!那麼你教我怎樣忘記吧。
班伏裏奧你可以放縱你的眼睛,讓它們多看幾個世間的美人。
羅密歐那不過格外使我覺得她的美豔無雙罷了。那些吻著美人嬌額的幸運的麵罩,因為它們是黑色的緣故,常常使我們想起被它們遮掩的麵龐不知多麼嬌麗。突然盲目的人,永遠不會忘記存留在他消失了的視覺中的寶貴的影像。給我著一個姿容絕代的美人,她的美貌除了使我記起世上有一個人比她更美以外,還有什麼別的用處?再見,你不能教我怎樣忘記。
班伏裏奧我一定要證明我的意見不錯,否則死不瞑目。(同下。)
第二場同前。街道
凱普萊特、帕裏斯及仆人上。
凱普萊特可是蒙太古也負著跟我同樣的責任;我想像我們這樣有了年紀的人,維持和平還不是難事。
帕裏斯你們兩家都是很有名望的大族,結下了這樣不解的冤仇,真是一件不幸的事。可是,老伯,您對於我的求婚有什麼見教?
凱普萊特我的意思早就對您表示過了。我的女兒今年還沒有滿十四歲,完全是一個不懂事的孩子;再過兩個夏天,才可以談到親事。
帕裏斯比她年紀更小的人,都已經做了幸福的母親了。
凱普萊特早結果的樹木一定早雕。我在這世上已經什麼希望都沒有了,隻有她是我的唯一的安慰。可是向她求愛吧,善良的帕裏斯,得到她的歡心;隻要她願意,我的同意是沒有問題的。今天晚上,我要按照舊例,舉行一次宴會,邀請許多親友參加;您也是我所要邀請的一個,請您接受我的最誠意的歡迎。在我的寒舍裏,今晚您可以見到燦爛的群星翩然下降,照亮黑暗的天空;在蓓蕾一樣嬌豔的女郎叢裏,您可以充分享受青春的愉快,正像盛裝的四月追隨著殘冬的足跡降臨人世,在年輕人的心裏充滿著活躍的歡欣一樣。您可以聽一個夠,看一個飽,從許多美貌的女郎中間,連我的女兒也在內,揀一個最好的做您的意中人。來,跟我去。(以一紙交仆)你到維洛那全城去走一轉,挨著這單子上一個一個的名字去找人,請他們到我的家裏來。(凱普萊特、帕裏斯同下。)
仆人挨著這單子上的名字去找人!人家說,鞋匠的針線,裁縫的釘錘,漁夫的筆,畫師的網,各人有各人的職司;可是我們的老爺卻叫我挨著這單子上的名字去找人,我怎麼知道寫字的人在這上麵寫著些什麼?我一定要找個識字的人。來得正好。
班伏裏奧及羅密歐上。
班伏裏奧不,兄弟,新的火焰可以把舊的火焰撲滅,大的苦痛可以使小的苦痛減輕;頭暈目眩的時候,隻要轉身向後;一樁絕望的憂傷,也可以用另一樁煩惱把它驅除。給你的眼睛找一個新的迷惑,你的原來的痼疾就可以霍然脫體。