拾翠歸遲1,踏青期近,香箋小疊鄰姬訊2。櫻桃花謝已清明,何事綠鬟3斜鞸、寶釵橫。
淺黛雙彎4,柔腸幾寸,不堪更惹青春恨。曉窗窺夢有流鶯,也說個儂憔悴可憐生5。
【注解】
1拾翠:本意是女子撿拾翠鳥的羽毛作為首飾,後泛指婦女春遊。語出三國魏曹植《洛神賦》“或采明珠,或拾翠羽。”
2香箋:也就是信箋,因為少女的書信都散發芬芳,故泛指女子的書信。臨姬,鄰家女子。訊:通“信”。
3綠鬟:指烏黑秀麗的頭發。斜撣:斜斜地垂落著。
4淺黛:本意是一種女子用於描眉的顏料,代指用淡色黛螺描畫的眉毛。
5個儂:這個人或那個人。生:用在形容詞的詞尾。
【典評】
《踏莎行》和《虞美人》都是古詞牌名,而絕少見到《踏莎美人》這樣的詞牌名。事實上,這首詞牌是納蘭性德的好友顧貞觀的自度曲,頗為難得。
漫漫冬日已經結束了,柳樹抽絲,綠草吐芽,快要到踏青的好時節了,青年女子們已經盼望很久了。拾翠的本意是去拾撿翠鳥的羽毛,女子用其作為帽子的裝飾,因此後世將“拾翠”作為踏青的別稱。
“香箋小迭鄰姬訊”,快要過清明節了,鄰家女子早就寫信相約一起前去踏青。可是看到紛揚落下的櫻花後,卻莫名地生出了春愁,說不清是為何而蹉跎年華。心中本來就滿是悲愁,就更不願意去招惹新恨了。誰會明白詞人心中的這份愁緒?也許隻有那在窗外清啼的流鶯才會知曉吧。
“柔腸幾寸,不堪更惹青春恨”一句,將女孩子的心事點明,懷春之意、傷春之情令她無法動情,閨怨情濃時,無奈隻好黯自神傷。