孫登不知道是什麼地方人。
一直都住在山中,在洞穴中靜坐,彈琴、讀《易經》。
他冬夏都穿單衣,天氣特別冷的時候,人們見他頭發長得一丈多長披蓋在身上禦寒。
孫登的麵容非常優雅年輕,幾代人看見他都沒有衰老變化。
他在鬧市中乞討的錢物,又轉送給更窮的人,根本沒有剩餘的錢,人們也從來看不到孫登吃飯。
當時當太傅的楊駿把孫登請去,但問他什麼他都不回答。
楊駿贈給孫登一件布袍子,孫登就要了,但一出門就向人借了把刀,把袍子割成兩半,扔到楊駿的門前,又把袍子用刀剁碎了。
當時人們都說孫登是瘋子,然而後來楊駿犯罪被斬首,大家才明白孫登剁碎楊駿的袍子是一種預示。
當時,孫登剁碎了楊駿送他的袍子後,楊駿一怒之下把孫登抓了起來,孫登就突然死了。
楊駿給了一口棺木,把孫登埋在振橋。
幾天後,人們卻在董馬坡看見了孫登,就捎信給洛川的朋友。
嵇康有修道的誌向,曾向孫登請教,孫登不理他。嵇康就提出一些問題,故意詰難他,但孫登竟不在乎地自己彈琴。過了很久,嵇康隻好走了。孫登說:“嵇康這人年輕有才,但見識太少,不善於保護自身。”過了不久,嵇康果然犯了罪被斬首。嵇康很善於彈琴,孫登卻能彈一根弦的琴,而且也能彈成完整的樂曲。
嵇康對孫登的琴技感歎佩服,覺得用一根弦彈出樂曲簡直是不可思議。
【原文】孫登者,不知何許人也。恒止山間,穴地而坐,彈琴讀《易》。冬夏單衣,天大寒,人視之,輒被發自覆身,發長丈餘。又雅容非常,曆世見之,顏色如故。市中乞得錢物,轉乞貧下,更無餘資,亦不見食。時楊駿為太傅,使傳迎之,問訊不答。駿遺以一布袍,亦受之。出門,就人借刀斷袍,上下異處,置於駿門下,又複斫碎之。時人謂為狂,後乃知駿當誅斬,故為其象也。駿錄之,不放去,登乃卒死。駿給棺,埋之於振橋。後數日,有人見登在董馬坡,因寄書與洛下故人。嵇叔夜有邁世之誌,曾詣登,登不與語。叔夜乃扣難之,而登彈琴自若。久之,叔夜退,登曰:“少年才優而識寡,劣於保身,其能免乎?”俄而叔夜竟陷大辟。叔夜善彈琴,於是登彈一弦之琴,以成音曲。叔夜乃歎息絕思也。(出《神仙傳》)