《禮記》

晉獻文子的新居落成,晉國大夫們紛紛送禮表示祝賀。大夫張老的賀詞別出心裁,在讚美趙文子新居美輪美奐的同時,祝願晉獻文子能“歌於斯,哭於斯,聚國族於斯”,這是祝福趙文子的子孫後代能一直享有祭祀,規勸其居安思危之意暗含其中。晉獻文子明白了張老的良苦用心,於是欣然接受了這份祝福。

晉獻文子成室a,晉大夫發焉。張老曰:“美哉,輪焉b;美哉,奐焉c!歌於斯,哭於斯,聚國族於斯。”文子曰:“武也,得歌於斯,哭於斯,聚國族於斯,是全要領以從先大夫於九京也d。”北麵再拜稽首。君子謂之善頌、善禱。

注釋

a獻文子:晉國大夫趙武。

b輪:高大。

c奐:眾多、盛大。

d要領:即腰和頭。九京:即九原,晉國卿大夫的墓地。

譯文

晉獻文子的新居落成了,晉國的大夫們都前往送禮祝賀。大夫張老說:“美極了,這樣寬敞高大;美極了,這樣富麗堂皇!可以在這裏祭祀唱詩,也可以在這裏居喪哭泣,還可以在這裏宴請國賓、聚會宗族。”文子說:“我呀,能夠在這裏祭祀唱詩,在這裏居喪哭泣,在這裏宴請國賓、聚會宗族,這樣我就能保全身軀,從而跟隨我的先祖先父一起葬於九原了。”說完,就向北麵拜了兩拜,叩頭至地。當時的君子稱讚他們二人一個善於祝頌,一個善於祝禱。