第569段(1 / 2)

情人象酒徒一樣,自有他的神道保佑,”醫生帶著說笑

的口氣回答。

孩子瞞著幹爹,夜裏叫布吉瓦勒女人幫忙,把她又長又

好看的淡黃頭發剪下一束,正好編一條辮子。隔了一天,她

纏著音樂教師施模克老人,要他監督巴黎的理發匠防止調換,

還得趕著下星期日把辮子編好。

薩維尼安從巴黎回來,告訴醫生和他的幹女兒說,誌願

書已經簽了,二十五日要趕到布雷斯特。醫生約他十八日吃

晚飯,他在醫生家差不多消磨了整整兩天。雖是米諾雷叮囑

兩個情人的話入情入理,他們在本堂神甫,法官,奈穆爾的

醫生和布吉瓦勒女人麵前,仍不由自主的流露出他們心心相

印的感情。

老人說:“孩子們,你們得意忘形,不會把快樂藏在心裏。”

到了薩維尼安的本名節,兩人先在彌撒祭中彼此瞟了幾

眼;然後薩維尼安在於絮爾窺伺之下,穿過街,到她的小園

中來了。他們倆差不多是單獨相對。老人有心放任,坐在書

人間喜劇第六卷

房裏看報。

薩維尼安道:“親愛的於絮爾,你可願意使我的節日過得

比我在母親麵前更快活,給我一個新生命嗎?……”

於絮爾打斷了他的話,說道:“我知道你要的什麼。你瞧,

這就是我的答複,”她從圍裙口袋裏掏出辮子來遞給他的時

候,快樂得直打哆嗦,“你既然愛我,請你把這個帶在身邊。

這禮物表示我的生命和你的生命連在一起了,但願它使你逢

凶化吉!”

醫生見了,對自己說著:“啊!這小丫頭!競給了他一根

辮子。她怎麼弄起來的?把多美的淡黃頭發剪下一把……那

不是把我的血都給了他嗎?”

薩維尼安吻著辮子,瞧著於絮爾,忍不住掉了一滴眼淚,

說道:“臨走以前,我要你切實答應我永遠不嫁別人,你不會

覺得我要求過分嗎?”

於絮爾紅著瞼回答:“你在聖佩拉日的時候,我曾經到監

獄的牆下徘徊;你要求我的諾言,倘若你還嫌我說得不夠,我

就再說一遍罷:我永遠隻愛你一個人,永遠隻屬於你一個人。”

薩維尼安看見於絮爾半個身子掩在藤蘿中間,忍不住把

她摟在懷裏,在她額上吻了一吻:她輕輕的叫了一聲,望凳

上倒了下去。薩維尼安正挨在她身邊道歉,醫生已經站在他

們麵前。

他說:“朋友,於絮爾是個極嬌嫩的孩子,對她話說得重

一點就有危險。你應當把愛情抑製一些才對!唉!要是你愛

了她十六年,你單是聽到她說話就會滿足了。”他這樣補充是

針對薩維尼安第二封信裏的一句話的。

人間喜劇第六卷

兩天之後,薩維尼安動身了。雖然他經常來信,於絮爾

卻害了一種表麵上沒有原因的病。好比美好的果子被蟲蛀一

樣,她的心受著一個念頭侵蝕。胃口沒有了,血色也沒有了。

幹爹第一次問她覺得心裏怎麼樣,她說:

“我想看看海景。”

“十二月裏可不便帶你上海港去,”老人回答。

“那麼終有一天能去的了?”她說。

一刮大風,於絮爾就著急;不管幹爹,神甫,法官,把

陸地上的風和海洋上的風分辨得多麼清楚,她總以為薩維尼

安遇著颶風。法官送她一張雕版的圖片,印著一個全副軍裝

的候補少尉,使她快活了幾天。她留心讀報,以為薩維尼安

所參加的那次巡邏,報上必有消息。她拚命看庫柏…的海洋