第574段(3 / 3)

作用是多麼可怕了。何況良心的責備比思想還要深一層,內

疚和愛情一樣,是一種無法掩藏的感情,會令人坐臥不寧。米

諾雷劫奪財產的行為沒有經過考慮,現在見到這蒙在鼓裏的-思-兔-網-

被害人而自己心裏覺得難堪的時候,也同樣不假思索的想把

她趕出奈穆爾了。米諾雷既然是個蠢漢,做事從來不想到後

果,便受著貪心鼓動,一步一步望險路上走,好似一隻野獸

完全不想到獵人的狡黠,隻倚仗自己的蠻力和行動的迅速。不

久,一般在公證人迪奧尼斯家聚會的有錢的布爾喬亞,發見

這素來無憂無慮的家夥,態度舉動都變了。

米諾雷是決意把那驚人的舉動瞞著老婆的,所以老婆對

人說:“不知道米諾雷怎麼回事,老是魂不守舍的!”

關於米諾雷的煩悶,各人有各人的解釋;因為他有了心

事,表現在瞼上的倒的確很象煩悶。有的說是因為他一無所

事的緣故;有的說是從忙碌突然一變而為清閑的緣故。一方

麵,米諾雷正在打算破壞於絮爾的生活;另一方麵,布吉瓦

勒女人沒有一天不跟於絮爾提起她應有的財產,沒有一天不

把於絮爾清寒的境況,和老主人替於絮爾安排的生活作比較,

那是他生前親口告訴她布吉瓦勒的。

她說;“還有一點,當然我這麼說不是為了貪財;可是象

先生那樣好心的人,怎麼會一點兒小東西都不留給我呢?

人間喜劇第六卷

“你有了我,還不夠嗎?”於絮爾這樣回答,不讓布吉瓦

勒女人在這個問題上再講下去。

於絮爾不願意讓金錢的念頭玷汙她親切的,淒涼的,甜

蜜的回憶,那是跟老醫生的那張高貴的瞼分不開的。小客堂

裏掛著於絮爾的繪畫教師替老人畫的速寫像。於絮爾憑著新

鮮活潑的想象,看到這幅速寫等於永遠看到她懷念不已的幹

爹,尤其屋子裏到處都擺著老人心愛的家具:俗稱為公爵夫

人式的大沙發,書房裏的家具,玩西洋雙六棋的用具,還有

幹爹送的那架鋼琴。和於絮爾做伴的兩個老朋友,夏勃隆神

甫和邦格朗先生——她願意接待的客人也隻有這兩個,——

在那些因為她悼念深切而差不多有了生命的遺物中間,他們

仿佛是她過去的生活的兩個生動的紀念品;而她是用受過幹

爹祝福的愛情,把現在和過去連在一起的。不知不覺減淡下

來的惆悵的情緒,不久使她的歲月染上一種色調,把室內所

有的東西結合在一片說不出的和諧中間:例如那種纖塵不染

的清潔,極其對稱的陳設,薩維尼安每天送來的鮮花,幾件

高雅的小玩意兒,還有她的生活習慣反映在周圍的事物上,而

使居處顯得可愛的那股和平恬靜的氣息。吃過早飯,望過彌

撒,她繼續練琴,練唱;然後坐在臨街的窗下刺繡。薩維尼

安不問晴雨,每天出外散步,下午四點回來,看到窗子半開

著,便坐在外邊的窗檻上,和於絮爾談上半小時。晚上,神

甫和法官來看她;但她從來不願意薩維尼安和他們一起來。波

唐杜埃太太聽了兒子的話,想叫於絮爾跟他們同住,於絮爾

沒有接受。她和布吉瓦勒兩人日子過得很儉酋:每個月全部

人間喜劇第六卷

開支不超過六十法郎。老奶媽不怕辛苦,洗衣服,燙衣服,樣

樣都做。一星期隻舉火兩次,留下飯菜吃冷的;因為於絮爾

要每年酋下七百法郎