回答,同時避著老太太的
眼睛向薩維尼安伸出手去。
“我問都沒問你,就回絕了。”
波唐杜埃太太道:“為什麼?孩子,我覺得公證人這一行
挺不錯呢。”
於絮爾答道:“我寧可過著清寒的日子。跟可能的遭遇相
比,我這生活已經很言足了。有老奶媽照料,我不用擔什麼
心事;我喜歡眼前的生活,才不想拿這個生活去換一個渺茫
的前途呢。”
第二天,郵局送出兩封匿名信,在兩個人心裏下了兩劑
毒藥:一封給波唐杜埃太太,一封給於絮爾。老太太收到的
信是這樣的:——
你愛你的兒子,要攀一頭門第相當的親事,可是你放任他迷
著一個沒有財產而野心很大的女孩子,讓一個軍樂師的女兒於絮
爾在你家裏出入!其實你很可以娶魯弗爾小姐做媳婦,她的兩位
長親,龍克羅爾侯爵和魯弗爾騎士,每人都有三萬法郎進款,因
人間喜劇第六卷 405
為不願意留給揮霍成性的老瘋子魯弗爾先生,有心等侄女出嫁的
時候送她一筆陪嫁。克萊芒蒂娜·杜·魯弗爾小姐的姑母是賽裏
齊太太,她的獨養兒子最近在阿爾及爾陣亡了,將來一定會過繼
內侄女的。寫這封信的人無非為了你們的好,他知道魯弗爾家對
薩維尼安很有意思。
以下是於絮爾收到的信:
親愛的於絮爾,奈穆爾鎮上有一個崇拜你的青年,每次看到
你在窗下工作,不能不感到一股熱情,因此他知道自己的愛情是
終身不變的。這青年有的是剛強的意誌,百折不回的毅力:希望
你接受他的愛情,因為他用意純潔,很謙卑的向你求婚,目的是
要你幸福。他目前的財產已經很可觀,但比著你做了他妻子以後
的財產,還不過是個小數目。有朝一日,你能似部長夫人般的出
入宮廷,成為全國第一流的太太。他每天看到你,可是你看不到
他;你隻要把布吉瓦勒種的石竹擺一盆在窗口上,他就會登門拜
見。
於絮爾把信燒了,沒有告訴薩維尼安。兩天以後,她又
收到一封信:——
親愛的於絮爾,一個愛你勝過愛自己生命的人寫信給你,你
不應當置之不理。你以為能嫁薩維尼安,真是大錯特錯了。這門
親事結不成的。波唐杜埃太太不會再接見你了;她雖是有病,今
天早上還是步行到魯弗爾去,為薩維尼安向魯弗爾小姐求婚。薩
維尼安早晚要讓步的。他有什麼理由反對呢?魯弗爾小姐的兩位
長親,決定在婚書上保證把財產送給她,總數有六萬法郎一年的
收入。
這封信使於絮爾嚐到了嫉妒的滋味,那是她從來沒受過
的痛苦,為之心都碎了;而在一個感情這樣豐富,這樣容易
人間喜劇第六卷
感受痛苦的人身上,一朝有了妒忌的心,她的現在,未來,甚
至於過去,都變成了灰色。她一收到這封不祥的信,就坐在
老醫生的大沙發上,眼睛望著空中,墮入痛苦的幻想。一刹
那之間,她覺得美好和熱烈的生氣一變而為死亡的涼意。而
且她的感覺比這個還要可怕;古怪的天才約翰·保爾,在他
的傑作中描寫一批死人,因為發覺沒有上帝而驚醒過來:…於
絮爾的情形就跟這個一樣。布吉瓦勒催她吃飯催了四次,隻
看見她把麵包拿起來放下去,沒有能送到嘴裏。奶媽想說句
埋怨的話,於絮爾卻做了一個手勢,把她喝阻了,素來很溫