第577段(3 / 3)

米耶向帕梅拉·瑪森解釋。

薩維尼安一早就上楓丹白露去打聽,是誰把當地軍營裏

的音樂師請出來的;但每種樂器都有兩個樂師,沒法知道到

奈穆爾去的到底是哪一個。上校下令,從今以後,樂師不得

他許可不準為私人演奏。薩維尼安跟於絮爾的法定監護人檢

察官談了談,說明這一類的搗亂對一個如此嬌弱如此敏[gǎn]的

姑娘,影響如何嚴重,要求檢察官運用職權,追究那次音樂◎思◎兔◎網◎文◎檔◎共◎享◎與◎在◎線◎閱◎讀◎

會的主使人。三天以後,半夜時分又有三把小提琴,一支橫

笛,一把吉他,一支雙簧管,來了一次音樂會。這一回,奏

樂的人是往蒙塔爾吉方麵溜走的,那兒正好有個過路的戲班

子駐紮。兩個曲子之間,有一個人用著刺耳的,喝醉了酒的

聲音叫道:

“這是送給軍樂師彌羅埃的女兒的!”

①指小號。

人間喜劇第六卷

於絮爾父親的職業,米諾雷老醫生一向諱莫如深,瞞著

人,這一下卻在奈穆爾鎮上變得家喻戶曉了。

事後,薩維尼安並不上蒙塔爾吉去;當天他收到一封從

巴黎寄來的匿名信,恐嚇他說:

你決計娶不成於絮爾的。你要留她一條命,就得趁早退讓;人

家對她的愛情比你深得多;他為了討她喜歡,已經改行做音樂師

了;他寧可置於絮爾於死地,也不讓於絮爾落在你手裏。

這時,奈穆爾的醫生一天要到於絮爾家出診三次:她受

了這些暗算,生命都有危險了。溫柔的少女覺得自己被一雙

毒手推入泥窪,卻取著殉難者的態度:一聲不出,眼睛望著

天,哭也不哭了,隻等人家來打擊;同時她作著熱烈的祈禱,

希望一死以求解脫。

邦格朗先生和本堂神甫,盡量抽出時間來陪她。她和他

們說:“我不能下樓,倒覺得很高興;要不然,他會到客廳裏

來的,而他平時祝福我的那種眼神,我已經不配領受了!你

們想他會疑心我嗎?”

邦格朗道:“薩維尼安要是查不出主犯,預備請巴黎的警

察局來偵緝。”

她回答:“那些人也該知道已經傷了我的命,可以安靜些

了。”

神甫,邦格朗,薩維尼安,作著種種猜測和假定,攪糊

塗了。薩維尼安,蒂安奈特,布吉瓦勒女人和兩個忠於本堂

神甫的人,一邊刺探,一邊戒備了一星期;可是古鄙絕對不

露痕跡,所有的奸計都是他一個人策劃的。在朋友中間,邦

格朗第一個以為那主犯看著自己的成績害怕了。於絮爾蒼白

人間喜劇第六卷

的瞼色和衰弱的身體,已經跟害癆病的英國少女一樣。大家

的照顧鬆懈了。匿名信和半夜音樂會都不來了。薩維尼安認

為那些電蜮伎倆的中止,一定是檢察官的暗中探訪發生了作

用;他把於絮爾,他母親和他自己收到的信都呈了上去。可

是休戰的時期並不久。正當醫生把於絮爾神經性的寒熱止住,

她重新打起精神的時候,七月中旬的某一天早上,於絮爾的

窗外競掛著一座軟梯。據夜裏趕班車的馬夫說,他經過的當

口,有個矮小的男人正從梯子上往下爬;馬夫很想停下來,無

奈於絮爾的屋子正在橋堍的轉角上,而牲口一下橋又往前猛

衝,直衝出鎮外一大段