22.蒙以養正,聖功也。——《蒙·彖》(1 / 1)

22.蒙以養正,聖功也。——《蒙·彖》

今譯:對蒙昧的人應該通過教育而讓他們具備正確的認識,這是項神聖的事業。

衍言:教育的目標是育德循禮,社會才有和諧。

《周易》小詞典:《彖辭》,據說是孔子作的,分上下兩篇,也屬《易傳》,內容是分別說明各卦的卦名、卦義和卦辭。

The method of dealing with the young and ignorant is to nourish the correct nature belonging to them. This accomplishes the service of the sage.——- from The Tuan, Meng

Modern interpretation: It is a sacred cause to help ignorant people have a correct understanding through education.

Moral: Education is aiming to cultivate morality and follow the usual practice. This is the way for social harmony.

Glossary: Tuan Ci or Tuan Zhuan (The Commentary of the Decision), one of the seven sections of Yi Zhuan, was said to be written by Confucius. It consists of two sections, and explains the name, judgment and the meaning of each of the sixty-four hexagrams.