27.君子以容民畜眾—— 出自《師·象》(1 / 1)

27.君子以容民畜眾—— 出自《師·象》

今譯:領導人應該象大地廣有江河一般容納民眾。

衍言:人民是國家的根本,社會和諧的基礎。

《周易》小詞典:《師》,卦名。師指軍隊,是國家安定的基石,兵民結合則是勝利之本。

The superior man nourishes and educates the people, and collects from among them the multitudes of the hosts——- from The Great Symbolism, Shi

Modern interpretation: Leaders should be magnanimous to embraces others as the Earth holds rivers.

Moral: People are the life of a country and foundations of social harmony as well.

Glossary: The name of Shi denotes army or group action, which is the foundation of national stability. Its union with the people ensures victories.