一九五四年七月二十四日晚,初稿
一九五六年十二月十一日,整理
海帶
寄生在大海;
隨水流搖擺;
怨海潮把它卷帶;
拋撒在沙灘上;
從此和水屬分開;
任風吹太陽曬;
心裏焦渴地期待;
能像往日一樣;
在水裏自由自在;
但命運不給它;
較好的安排;
它就這樣一天天;
枯幹、碎斷;
慢慢變成塵埃……
一九五四年七月二十五日
智利海邊
礁石;
一個浪,一個浪;
無休止地撲過來;
每一個浪都在它腳下;
被打成碎沬,散開……
它的臉上和身上;
像刀砍過的一樣;
但它依然站在那裏;
含者微笑,看著海洋……
—九五四年七月二十五日。
給巴勃羅·聶魯達
——為他的五十誕辰而作;
你生長在太平洋;
和安第斯山之間的;
窄長的地帶裏,
——你是山嶽與海洋的兒子。
安笫斯山有7035公尺高,
你比安第斯山高得多,
看見安第斯山的人很少,
看見你的人卻很多,
太平洋的波浪,
千萬年來都一樣,
而你的歌聲;
是我們這時代的波浪。
你生活在人群裏,
行走在大街上,
和勞動者打著招呼,
你笑著像農民一樣……
風浪與陽光的朋友,
歌唱鬥爭,歌唱自由,
你的詩篇像無數花束,
散遍了整個地球。
一九五四年七月二十八日晚;
聖地亞哥在巴勃羅·魯達詩的朗誦會上;
寫在彩色紙條上的詩;
——為年輕的人們而寫;
一
綠色的紙條給你;
紅色的紙條給我;
讓我們拴在一起;
唱一個快樂的歌;
到那邊樹林裏去吧;
在樹林裏有野火;
光從樹葉裏射出來;
裏麵有人在唱歌;
那歌聲呀實在美;
像一條林間的小河;
它永遠也唱不完;
流注著無限的歡樂。
二
你的鼻子像百合;
你的嘴唇像花瓣;
請摘下綢製的假麵;
讓我看看你的眼睛;
眼眼是靈魂的窗子;
從它們看見你的心;
你的眼晴是純樸的;
你有一顆純樸的心。
三
你有你的依林娜;
我有我的娜塔莎;
我們要到河邊去;
而我們卻更愛樹林;
我們遊憩在樹林裏;
生活比傳說更美麗;
藍色的燈、紅色的燈;
使樹林充滿了神秘。
四
讓我和你跳一個舞;
跳一個像風一樣輕的舞;
跳一個使裙子旋轉的舞;
跳一個青春的舞、熱烈的舞;
明天,當太陽上升的時候;
我們將穿過露水的草地;
你進你的課堂;
我進我的工廠。
五
和平像一片藍天;
和平像一片綠茵;
而時間啊是蜜酒;
我們是喝蜜酒的人;
和平是你的;
也是我的;
是我們大家的;
誰也不能碰的。
六
歡樂不是錢買的;
歡樂坐著智慧的小艇;
現在我們是在河裏;
我們在歡樂中前進;
秋天多麼美;
秋天的夜晚更迷人;
樹技投下了最初的落葉;
空氣像是冰鎮過的果汁。
一九五四年八月二十八日晚,莫斯科
艾青回憶聶魯達3篇;
和平書簡;
——致巴勃羅聶魯達;
給我和平,給我酒。
明天早晨我一早就動身。
四麵八方;
春天在等著我,
—巴勃羅·聶魯達《歐洲的葡萄》