第三章 思想的暗合,知識分子的日本推力(1)(1 / 3)

1832年,華山臨危受命被擢升為田原藩家老,在 天 保 饑 荒 和 英 國 勢 力 加 速 侵略的社會形勢下,華山顯露出他卓越的政治才能。他在田原藩進行了諸多財政改革和殖產興業的措施來推動田原藩經濟的發展,並製定了按具體職位規定收入級別的“格高製”, 提拔人才也不受原來俸祿額的限製,為破格提拔人才鋪平了道路,渡邊華山為改革耗盡了心力 。 1836年,田原藩大饑荒,華山因日夜操勞而病倒,在病床上寫下了《凶荒心得書》,上書藩主,主張以民為重,設法救災和重建家園。為了拯救藩民,華山建立了報民倉,將平時的餘糧積累起來,待荒年開倉濟民。在天保大饑荒中,田原藩因有報民倉的存在沒有一個人餓死,華山為此得到了幕府的嘉獎,從此名聲大振。遺憾的是,華山的諸多改革措施都沒有能徹底貫徹,有的執行力度不夠,有的收效甚微,這使華山朦朧地意識到封建幕府政治經濟所麵臨的巨大危機。在天保大饑荒時,物價上漲,1837年,大阪又爆發了聲勢浩大的大鹽平八郎起義,起義的悲慘 結局給華 山帶來了強烈的震撼,使他真正意識到了改革無法解決日本幕府統治下的社會危機,他 開始 將 眼 光 投 向 外 麵的世界,尋求救民之道。其實早在1832年擔任田原藩家老,忙於修建海防的時候,華山的心思就已經飛出了田原藩的範圍,他立足於世界,為日本的前途深深憂慮。日本社會的內憂外患,殖民主義的入侵,觸動了華山的民族責任感,在加固海防的過程中,他開始研究西洋學說。為了能更好地了解、研究、學習西方的先進技術,華山將高野長英、小關三英等當時致力於蘭學研究的學者邀請到一起,組成了一個以洋學救國為目的的洋學研究團體,史 稱“蠻社”。與此同時 ,紀州藩的遠藤勝助也組建了“尚齒會”,邀天下誌士,探討時事。蠻社人員經常出席尚齒會的活動,除和尚齒會的會員們一起研究西洋形勢外,還為層出不窮的國內問題出謀劃策。麵對來自於歐美列強的先進思想的衝擊,華山越發感覺到日本文化和西洋文化的巨大差距有可能給日本帶來嚴重的民族危機,他 希 望 通 過對西洋先進文化、技術地學習,能夠把日本從水深火熱中解救出來。

渡邊華山利用當時傳入日本的漢譯本的西方書籍、有 關 西 洋 知 識 的中國書籍和日本蘭學家們翻譯的蘭學書籍來了解、研究西方知識。德川幕府為了抵製西洋文化實行了禁書政策,但第八代將軍德川吉宗卻緩和了禁書政策,由西方傳教士和中國學者合作的書籍以及有關西洋的漢譯西書和漢籍更是源源不斷地流入日本。中國的第一部西方叢書,介紹西方科學技術的《天學初函》就在此期間流入日本。據海老澤有道編製的《南蠻血統的研究》統計,江戶時代就有170餘種漢譯西書流入日本,其中大多數都是1720年以前輸入日本的。介紹海外地誌的書籍、地圖至1720年就已經有38種。1774年,杉田玄白等人翻譯了介紹西方解剖學的《解體新書》,糾正了傳統中醫理論的錯誤,揭開了日本學習西方的序幕。

1832年,華山臨危受命被擢升為田原藩家老,在 天 保 饑 荒 和 英 國 勢 力 加 速 侵略的社會形勢下,華山顯露出他卓越的政治才能。他在田原藩進行了諸多財政改革和殖產興業的措施來推動田原藩經濟的發展,並製定了按具體職位規定收入級別的“格高製”, 提拔人才也不受原來俸祿額的限製,為破格提拔人才鋪平了道路,渡邊華山為改革耗盡了心力 。 1836年,田原藩大饑荒,華山因日夜操勞而病倒,在病床上寫下了《凶荒心得書》,上書藩主,主張以民為重,設法救災和重建家園。為了拯救藩民,華山建立了報民倉,將平時的餘糧積累起來,待荒年開倉濟民。在天保大饑荒中,田原藩因有報民倉的存在沒有一個人餓死,華山為此得到了幕府的嘉獎,從此名聲大振。遺憾的是,華山的諸多改革措施都沒有能徹底貫徹,有的執行力度不夠,有的收效甚微,這使華山朦朧地意識到封建幕府政治經濟所麵臨的巨大危機。在天保大饑荒時,物價上漲,1837年,大阪又爆發了聲勢浩大的大鹽平八郎起義,起義的悲慘 結局給華 山帶來了強烈的震撼,使他真正意識到了改革無法解決日本幕府統治下的社會危機,他 開始 將 眼 光 投 向 外 麵的世界,尋求救民之道。其實早在1832年擔任田原藩家老,忙於修建海防的時候,華山的心思就已經飛出了田原藩的範圍,他立足於世界,為日本的前途深深憂慮。日本社會的內憂外患,殖民主義的入侵,觸動了華山的民族責任感,在加固海防的過程中,他開始研究西洋學說。為了能更好地了解、研究、學習西方的先進技術,華山將高野長英、小關三英等當時致力於蘭學研究的學者邀請到一起,組成了一個以洋學救國為目的的洋學研究團體,史 稱“蠻社”。與此同時 ,紀州藩的遠藤勝助也組建了“尚齒會”,邀天下誌士,探討時事。蠻社人員經常出席尚齒會的活動,除和尚齒會的會員們一起研究西洋形勢外,還為層出不窮的國內問題出謀劃策。麵對來自於歐美列強的先進思想的衝擊,華山越發感覺到日本文化和西洋文化的巨大差距有可能給日本帶來嚴重的民族危機,他 希 望 通 過對西洋先進文化、技術地學習,能夠把日本從水深火熱中解救出來。

渡邊華山利用當時傳入日本的漢譯本的西方書籍、有 關 西 洋 知 識 的中國書籍和日本蘭學家們翻譯的蘭學書籍來了解、研究西方知識。德川幕府為了抵製西洋文化實行了禁書政策,但第八代將軍德川吉宗卻緩和了禁書政策,由西方傳教士和中國學者合作的書籍以及有關西洋的漢譯西書和漢籍更是源源不斷地流入日本。中國的第一部西方叢書,介紹西方科學技術的《天學初函》就在此期間流入日本。據海老澤有道編製的《南蠻血統的研究》統計,江戶時代就有170餘種漢譯西書流入日本,其中大多數都是1720年以前輸入日本的。介紹海外地誌的書籍、地圖至1720年就已經有38種。1774年,杉田玄白等人翻譯了介紹西方解剖學的《解體新書》,糾正了傳統中醫理論的錯誤,揭開了日本學習西方的序幕。

之後,日本學者開始譯述西方書籍,到渡邊華山生活的時代為止,已經有480種之多。這些書籍都成為渡邊華山了解西方、學習西方的最好材料。

三宅友信是藩主同父異母的兄弟,每年長崎的譯官和荷蘭使節都要來江戶送貢品,也會帶來大量的荷蘭書籍,三宅友信受渡邊華山的影響,開始購買、收集蘭學書籍。雖然渡邊華山不懂洋文,但是有了三宅友信的洋書,再加上一些精通外語的好友的幫助,學習西方知識就更加便利了。渡邊華山還通過大量的情報資料了解世界形勢。