第一章 乾宮八卦屬金(二十八)(1 / 3)

晉變篹

原文:乘桴浮海,免脫厄中,雖困無凶。

注釋:乾為浮,坤先天為海,巽為桴。

譯文:乘坐木筏橫渡海洋,脫離了厄難,雖然困苦,但沒有凶險。

晉變萃

原文:孔鸞鴛雛,闍髜鵜鴣。翱翔紫淵,嘉禾之圃,君子人以娛。

注釋:坤為文為鸞鴛,為圃,艮為鳥,故闍髜鵜鴣,兌為淵。

譯文:各種鳥聚在一起,翱翔在紫淵上空,豐茂禾苗生園圃,君子娛樂興致高。

晉變升

原文:甘露溫潤,眾來得願。樂易君子,不逢禍亂。

注釋:坤為眾,為禍亂。震為樂,為君子。

譯文:露水滋潤著大地,眾人願望都已實現,歡樂使君子愉快,不會遇上禍患。

晉變困

原文:東騎墮落,千裏獨宿。高岸為穀,陽失其室。

注釋:坎為落,為穀,為失,兌折為墮,離為高岸。《詩·小雅》中“高岸為穀,深穀為陵。”

譯文:向東奔馳,卻從馬上摔下來,隻好獨自在外住宿,高岸為深穀,男人失其家。

晉變井

原文:八才既登,以成嘉功。祌降庭堅,國無災凶。

注釋:坎為災凶,為祌降庭堅,巽為嘉功,離為文,故八才。

譯文:賢才高士已登顯位,祌降庭堅二人已經建功立業,受到嘉獎,國內太平無有災凶。

晉變革

原文:邯鄲反言,父兄生患,竟涉憂恨,卒死不還。

注釋:邯鄲,地名,今河北省境內;兌為言,乾為父兄。《史記·陳涉傳》中“邯鄲反言者,言武臣反,陳涉自立為趙王,涉欲係其家屬,後涉竟戰死,不得還也。”

譯文:邯鄲人陳涉揚言造反,父兄生禍患,竟然遭憂恨,至死不回還。

晉變鼎

原文:玉銑鐵頤,倉庫空虛。賈市無盈,與利無仇。

注釋:乾為金玉,巽為賈市,為利,離為虛。

譯文:武器銳利,鐵門堅固,但是倉庫空虛,市場蕭條,市場上無收益。

晉變震

原文:白鳥銜餌,鳴呼其子,旋枝張翅,來從其母。

注釋:震為白,為銜,為子,為張翅。坎為餌。

譯文:白鳥口裏銜著食物,呼喚它的兒子,小鳥張開翅膀在樹枝上跳躍,一塊跑到母親麵前。

晉變艮

原文:學靈三年,聖且神明。先見善祥,嘉吉福慶。豤鵠知來,告我無憂。

注釋:艮為豤鵠,為明,坎為憂,為聖,反震為來,為學,為告。

譯文:學習預測已三年,成了聖人而且靈驗。先兆呈現善於祥,喜事吉利福慶,神鳥出現來報知,告訴我無憂。

晉變漸

原文:雲孽蒸起,失其道理。傷害年穀,神君乏祀。

注釋:巽為隕落故傷害,艮為道,為神君,坎為失;為雲。離為陽故蒸起。

譯文:雲彩在天空飄浮,邪氣隨雲上升,喪失無道倫常之禮,傷害莊稼,損耗了神君精神。

晉變歸妹

原文:春耕有息,利人利福。獻大,以樂成功。

注釋:兌為樂,震為春,為耕,為利福。《幽風》中“私其獻於公。”

晉變篹

原文:乘桴浮海,免脫厄中,雖困無凶。

注釋:乾為浮,坤先天為海,巽為桴。

譯文:乘坐木筏橫渡海洋,脫離了厄難,雖然困苦,但沒有凶險。

晉變萃

原文:孔鸞鴛雛,闍髜鵜鴣。翱翔紫淵,嘉禾之圃,君子人以娛。

注釋:坤為文為鸞鴛,為圃,艮為鳥,故闍髜鵜鴣,兌為淵。

譯文:各種鳥聚在一起,翱翔在紫淵上空,豐茂禾苗生園圃,君子娛樂興致高。

晉變升

原文:甘露溫潤,眾來得願。樂易君子,不逢禍亂。

注釋:坤為眾,為禍亂。震為樂,為君子。

譯文:露水滋潤著大地,眾人願望都已實現,歡樂使君子愉快,不會遇上禍患。

晉變困

原文:東騎墮落,千裏獨宿。高岸為穀,陽失其室。

注釋:坎為落,為穀,為失,兌折為墮,離為高岸。《詩·小雅》中“高岸為穀,深穀為陵。”

譯文:向東奔馳,卻從馬上摔下來,隻好獨自在外住宿,高岸為深穀,男人失其家。

晉變井

原文:八才既登,以成嘉功。祌降庭堅,國無災凶。

注釋:坎為災凶,為祌降庭堅,巽為嘉功,離為文,故八才。

譯文:賢才高士已登顯位,祌降庭堅二人已經建功立業,受到嘉獎,國內太平無有災凶。

晉變革

原文:邯鄲反言,父兄生患,竟涉憂恨,卒死不還。

注釋:邯鄲,地名,今河北省境內;兌為言,乾為父兄。《史記·陳涉傳》中“邯鄲反言者,言武臣反,陳涉自立為趙王,涉欲係其家屬,後涉竟戰死,不得還也。”

譯文:邯鄲人陳涉揚言造反,父兄生禍患,竟然遭憂恨,至死不回還。

晉變鼎

原文:玉銑鐵頤,倉庫空虛。賈市無盈,與利無仇。

注釋:乾為金玉,巽為賈市,為利,離為虛。

譯文:武器銳利,鐵門堅固,但是倉庫空虛,市場蕭條,市場上無收益。

晉變震

原文:白鳥銜餌,鳴呼其子,旋枝張翅,來從其母。

注釋:震為白,為銜,為子,為張翅。坎為餌。

譯文:白鳥口裏銜著食物,呼喚它的兒子,小鳥張開翅膀在樹枝上跳躍,一塊跑到母親麵前。

晉變艮

原文:學靈三年,聖且神明。先見善祥,嘉吉福慶。豤鵠知來,告我無憂。

注釋:艮為豤鵠,為明,坎為憂,為聖,反震為來,為學,為告。

譯文:學習預測已三年,成了聖人而且靈驗。先兆呈現善於祥,喜事吉利福慶,神鳥出現來報知,告訴我無憂。

晉變漸

原文:雲孽蒸起,失其道理。傷害年穀,神君乏祀。

注釋:巽為隕落故傷害,艮為道,為神君,坎為失;為雲。離為陽故蒸起。

譯文:雲彩在天空飄浮,邪氣隨雲上升,喪失無道倫常之禮,傷害莊稼,損耗了神君精神。

晉變歸妹

原文:春耕有息,利人利福。獻大,以樂成功。

注釋:兌為樂,震為春,為耕,為利福。《幽風》中“私其獻於公。”

譯文:春耕播種便生長,秋天收獲將福享,各種野獸貢獻上,慶祝豐收喜洋洋。