第一章 乾宮八卦屬金(二十八)(2 / 3)

晉變豐

原文:羸豕躑躅,虎入都邑。遮遏左右,國門來力急。

注釋:震為躑躅,離為國門,巽為入,反艮為虎,為遮遏。

譯文:瘦弱小豬慢慢走,老虎進入了城市,人們左右遮遏,國門告急求救。

晉變旅

原文:東行西維,南北善迷,逐旅失群,亡我襦衣。

注釋:離為南,為旅,兌為西,巽為維,為衣,艮為群。

譯文:往東行走又向西,南方北方又迷路,追趕夥伴又失散,慌亂之中丟失了我的衣服。

晉變巽

原文:居室之倫,夫婦和親。小人乘車,碩果失豢。

注釋:巽為婦,兌悅故和親,離為碩。

譯文:家庭倫理講綱常,夫妻和諧相處,小人乘坐車上,大果實卻沒有人吃。

晉變兌

原文:東方孟春,乘冰戴盆。懼危不安,終失所歡。

注釋:兌為歡,離為安,巽為所,坎為冰,震為孟春。

譯文:東方是早春的象征,腳踏冰霜頭頂盆,害怕有危險因而心中不安,終於失去所歡樂。

晉變渙

原文:風吹塵起,十裏無所。南國年傷,不可安處。

注釋:巽為風,艮為塵,為裏,坎為國,為險故不安。

譯文:風吹塵土揚,十裏無住所。南方年景衰,不可安居此處。

晉變節

原文:重載傷車,婦女無夫,三十不室,獨坐空廬。

注釋:兌折故傷,為婦女,震為夫,艮為坐,為廬,坎失故空。

譯文:負重載車必然壓壞車子,婦女沒有丈夫,三十歲還沒成家,一人獨守空房。

晉變中孚

原文:敗牛羸馬,與利為市,不我嘉喜。

注釋:兌悅故喜,巽為利,為市,震為馬。

譯文:為了賺錢,將老牛瘦馬牽到市場販賣,不是我願意,實在沒辦法。

晉變小過

原文:月出阜東,山蔽其明。章甫薦屨,箕子佯狂。

注釋:震為東,為出,為箕子,為章甫;艮為阜,兌為月,巽為伏,故蔽。

譯文:月亮從東山升起,大山擋住了明光,身穿豪華禮服而腳穿草鞋,箕子佯裝瘋狂。

晉變既濟

原文:出入門所,與道開通。杞梁之信,不失日中。少季渡江,來歸其邦,疾病危亡。

注釋:坎為江,為信,為疾病危亡,離為日中,艮為少季。《襄公·二十三年》中“齊與莒戰。杞梁夜入莒地,莒子賄杞梁,使勿死戰。杞梁曰:昏而受命,日未中棄之,亦君子所惡也。”

譯文:出入家門口,走上大通道,杞梁守信用,正午前來到,下午自返回,少季渡江來歸順,突然患了重病,生命垂危。

晉變未濟

原文:邑兵衛師,如轉蓬時,居之凶危。

注釋:坎為凶危,離為蓬,坤為兵,為師,為邑。

譯文:城池的守衛部隊,像轉蓬一樣,居處其中會有危險。

第八卦火天大有

圖解:有一婦人,腹中有一道喜氣衝天,氣中兩小兒,主有雙胎;一藥王,主臨產遇良醫,藥有光,靈藥定驗,女人受藥,主受災;一犬,主戌日有喜。金玉滿堂之卦,日麗中天之象。

大有靜卦

原文:白虎張牙,征伐東萊:朱雀前驅,讚道說辭。敵人請服,銜璧前趨。

注釋:乾為玉,離為南為朱雀,兌為說辭,為白虎,為銜。《史記》中“師尚父封於營丘,未至國,萊人來伐爭營丘。”

譯文:白虎張牙舞爪去征伐東萊,朱雀充當先鋒,沿路唱歌遊說。敵人請求投降,口裏銜著玉璧前往。

大有變乾

原文:南山大行,困於空桑。老沙為石,牛馬無食。

注釋:乾為山,為老,為大,離為南山,為空桑,兌為食。

譯文:出行上南山,卻被困空桑,老沙結成堅固的石頭,牛馬都沒有食物。

大有變坤

原文:蟠木折枝,與母別離,絕不相知。

注釋:坤為母,為蟠,離為別離,兌為折枝。

譯文:蟠桃樹枝折斷,與母親相離,音信斷絕,互不相知。

大有變屯

原文:所言,莫如我垣。歡樂堅固,可以長安。

注釋:坎陷故莫如我垣,震為堅固,為長安,兌為言,為歡樂。《箋》中“對語,背則相憎。”

譯文:紛紛議論之言,不如我的城垣,堅固無人侵犯,永遠歡樂平安。

大有變蒙

原文:雹梅零墜,心思憒憒,懷憂少愧,亂我魂氣。

注釋:艮為少,坎為墜,震為梅,坤為我,為亂,為魂氣。

譯文:雹梅凋零墜落,心神錯亂不清,懷念憂思少愧,攪亂了我的魂魄。

大有變需

原文:火雖熾,在吾後。寇雖多,在吾右。身安吉,不危殆。

注釋:乾為安吉,離為火,為熾,坎為寇,為危殆。

譯文:火雖猛烈,但在我的身後,賊寇雖多,卻在我的右邊,身體安康吉祥,無有任何危險。

大有變訟

原文:虎臥山隅,鹿過後朐。弓矢設張,蝟為功曹。伏不敢起,遂至平原,得我美草。

注釋:乾為虎,為山,坎為弓矢,伏震為鹿,為美草。《廣韻》中“朐,山名。”《史記·龜策傳》中“蝟能伏虎。”

譯文:虎在腳角臥,鹿過朐山時,拉弓射箭,刺蝟為功曹,老虎伏臥不敢起,鹿遂至跑到平原,得到香甜的芳草。

大有變師

原文:三火起明,雨滅其光。高位疾顛,驕恣誅傷。

注釋:乾為高,離為三數,為明,為光,坎為傷,坤為位。

譯文:三堆大火熊熊燃燒放光明,大雨突下滅其光,隻因身居高位驕橫,因此得了顛以致誅傷。

大有變比

原文:疋居楚烏,遇饞無辜,久散離憂。

注釋:坎為憂,坤為居,為楚,離為散離。《說文》中“雅,楚烏也。”

譯文:雙方居住楚烏,無辜遭受讒害,長久離散心中憂慮。

大有變小畜

原文:一室百子,同公異母。以義防患;禍災不起。

注釋:乾為一,為公,坤為母,巽為室。

譯文:一家有百個兒子,但都是同父異母所生,以禮義預防禍患,災禍都不會有。

大有變履

原文:商人行旅,資無所有。貪貝利珠,流連王市。還家內顧,公子何咎!