譯文:天上之門敞開,牢戶空曠寥闊。枷鎖束縛解脫,拘禁囚犯釋放。
蹇變豫
原文:川原難遊,水為我憂。多言少實,命鹿為駒,建德開基,君子逢時,利以中疑。
注釋:坤為川原,為虛故少實;震為言,艮為名,為君子,為時;坎為疑,為中。《史記》中“秦趙高命鹿為馬。”
譯文:山川平原難遊,水深為我所憂,多有空話而少實,指鹿為馬駒。建立功德開基業,君子正逢好時機,更有利於仲裁解釋疑問。
蹇變隨
原文:鄉歲逢時,與生為期。枝葉盛茂,君子無憂。
注釋:震為歲,為生,為枝葉,為茂盛。兌悅故無憂,艮為君子,為時。
譯文:早年恰逢好時機,長與此生永為期。枝葉繁盛茂密,君子無憂無愁。
蹇變蠱
原文:六退飛,為襄敗祥。陳師合戰,左股夷傷。遂崩不起,霸功不成。
注釋:震為陳,為戰,為左。艮為#,巽為股,反兌為折故夷傷,故崩。《左傳·僖公十六年》中“六退飛,過宋都。二十二年,宋敗於泓,襄公傷左股,遂卒。”
譯文:六隻鳥都退飛,呈顯衰亡不吉祥。陳列軍隊起戰爭,左腿受傷不能走,軍隊崩潰不能起,霸主功業不能成。
蹇變臨
原文:雷君出裝,隱隱西行。霖雨不止,流為河江,南國以傷。
注釋:坤先天為水,為江河,為國;震為雷,為君,為出;兌為傷。
譯文:雷神整裝出行,轟轟隆隆西行。大雨連下不止,水流成為江河,南方被淹成災。
蹇變觀
原文:牙孽生達,室蟠啟戶。幽人利貞,鼓翼起舞。
注釋:坤為戶,為室,巽為牙孽,為蟠,為利,為貞。艮為幽人,反震為鼓,為起,為翼,為舞。
譯文:牙床萌動生牙齒,室內小蟲開門戶。幽居之人有利,奮起雙翼起舞。
蹇變噬嗑
原文:火起上門,不為我殘。跳脫東西,獨得生完。不利出鄰,病疾憂患。
注釋:離為火,先天為東,坎先天為西,為病疾憂患,震為生,為跳脫。
譯文:大火燃燒上門,但未有傷害我,東跳西脫,獨自得安全,不利出入鄰家,病疾多憂患。
蹇變賁
原文:舉事無成,不利出征。言不可用,眾莫能平。
注釋:艮為成,離為眾,反震為舉,為出征。
譯文:舉事不能成功,不利於領兵出征,所談之言皆不可用,眾人心中難平。
蹇變剝
原文:老狼白,長尾大胡。前顛卻躓,進退遇崇。
注釋:艮為狼,犬也,為犬,為尾,為胡,坤為崇。《詩》中“狼跋其尾,狼跋其胡。”
譯文:老狼白狗,長尾大狐狸,前進顛倒後退跌,進退都與災禍相遇。
蹇變複
原文:日入道極,勞者休息。班馬還師,複我燕室。
注釋:坤為道,為勞,為燕室。震為馬故班馬,離為日。
譯文:日落西山道途遠,勞者疲累需休息。班馬還師,重新返回我燕京家中。
蹇變無妄
原文:林麓山藪,非人所處。鳥獸無禮,使我心苦。
注釋:震為林,艮為山,為麗,為獸,乾為人,巽為鳥,為藪。
譯文:深山樹林茂密將大山遮掩,人類不能去居住。鳥獸對人無禮儀,使我心裏有苦難言。
蹇變大畜
原文:蓄利積福,日新其德。高氏飲食,憂不為患。
注釋:乾為福,為日,為高,艮止故積蓄,震為德,兌口為飲食,兌毀折故憂患。
譯文:聚集利益,積蓄福氣,日新月異積仁德,高氏飲食,憂不為患。
蹇變頤
原文:張羅百目,鳥不得北。縮頸掛翼,困於窘國。君子治德,獲譽受福。
注釋:震為鳥,為翼,為福;艮為頸,為國,為君子,為譽,坤為百,坤先天為北,坤受故受福,離為張網,為目。
譯文:張開羅網有百目,有鳥不能往北飛,縮頸掛翼,困於窘國。君行治國施仁德,獲取榮譽受福吉。
蹇變大過
原文:伯虎仲熊,德義淵宏。使布五教,陰陽順序。
注釋:巽為五數故五教,為陰,乾為伯虎,為仲熊,為德義,為陽,為洪。
譯文:伯虎、仲熊兩兄弟,仁德深施義氣廣,布使五教,陰陽相濟順應時節。
蹇變坎
原文:跛相隨,日暮牛罷。陵遲後旅,失利亡雌。
注釋:坎為跛,為暮,為失,為亡。震為張,為隨,巽為利,為牛。
譯文:跛腳瘸子相跟隨,日已黃昏牛也疲,困擾阻遏行路難,失去利益丟了雌。
蹇變離
原文:嬴氏違良,使孟尋兵。老師不已,敗於齊卿。
注釋:離文故老師,巽為齊,艮為良。《左傳·僖公三十二年》中“秦穆公違蹇叔諫,使孟明等伐鄭,敗於崤函。”
譯文:秦國嬴氏違背忠良,偷派孟明統兵將,軍師長途疲累不堪,被襲擊失敗於崤函之地。
蹇變鹹
原文:日月並居,常暗且微。高山崩顛,丘陵為。
注釋:兌為暗昧故暗微,兌毀折故崩顛,為。乾為日,為高,艮為山,為丘陵,巽為月。
譯文:太陽月亮在一起,經常發暗光線微,高山崩塌顛覆,丘陵成為深穀。
蹇變恒
原文:鳥雀食穀,張口受哺。蒙被恩德,長大成就。柔順利貞,君臣合好。
注釋:震為鳥雀,為穀,巽為順,為利,乾為君,兌為口,故張口受哺。
譯文:鳥鵲食穀米,幼鳥張口受哺育,接受養育之恩,長大成就處世為人,溫柔恭順有益處,君臣相處合好。
蹇變遁
原文:雖躓複起,不毀牙齒。克免平複,憂除無疾。
注釋:乾為起,坎為躓,為憂疾,為毀,反兌為牙齒,反震為除,為平。
譯文:雖然跌倒再爬起,沒有毀壞牙和齒。平安恢複免危險,解除憂愁無病疾。
蹇變大壯
原文:草木黃落,歲暮無室。虐政為賊,大人失福。
注釋:震為草木,乾為大人,為福,兌昧故暮,離為黃,坎為失。
譯文:草木枯黃落葉,歲末無有家室,暴虐政治為殘賊,大人失掉幸福。