第二章 兌宮八卦屬金(五)(1 / 3)

原文:東壁餘光,數暗不明。王母嫉妒,亂我事業。

注釋:震為東,為主;艮為火,為壁,為光明;坤為母,為亂,為事業;坎為暗故不明。《列女傳》中:“貧婦徐吾與鄰婦會燭夜績,燭數不給鄰婦,欲嬪之。吾曰:一室之內增一人,燭不為,少一人不為明,何愛東壁之餘光乎。”

譯文:東鄰牆壁透餘光,風吹變暗不明亮,王母嫉妒成性,擾亂了我的事業。

謙變蒙

原文:下背其上,盜明相讓。子嬰兩頭,陳破其墟。

注釋:艮為背,為上,為明。坎為盜,為首,為破,坤為墟,為下,震為子嬰,為陳。

譯文:下臣背叛君王,盜賊奸臣互相責難。子嬰生了兩個頭,陳勝趁機而入破了城墟。

謙變需

原文:鳳生會稽,稍巨能飛。翱翔桂林,為眾鳥雄。

注釋:離文為鳳,伏艮為山,會稽山名。震為翱翔,坤為桂林。乾為雄。

譯文:鳳凰生在會稽,稍微長大就能飛。天空中來去翱翔,成為眾鳥之王。

謙變訟

原文:鑿井求玉,非和氏寶。名困身辱,勞無所得。

注釋:坎陷為井,為勞,為困,為辱。乾為玉,為寶,離為名。

譯文:開鑿出井尋到玉,不是卞和之寶玉,聲名被困身受辱,徒勞無益一無所得。

謙變師

原文:邦桀載殳,道至東萊。百僚具舉,君王嘉喜。

注釋:坤為邦,為惡故桀。震為大塗,為東萊,為君王,為嘉喜。艮為殳兵器。《詩·衛風》中“邦之桀兮,伯也執殳。”

譯文:國中俊傑去服役,一路來到東萊郡,文武百官都薦舉,君王心裏很高興。

謙變比

原文:安息康居,異國穹廬。非吾邦域,使伯憂戚。

注釋:坎先天為西,安息康居皆西方古國。坤為我,為邦域。艮為廬。

譯文:安息康居在外國的地方,不是我國的疆土,使伯憂抑愁悶。

謙變小畜

原文:江河淮海,天之都市,商人受福,國家富有。

注釋:巽為利,為商,為富有。乾為天,伏坤為府,為國家,為都。

譯文:長江、黃河、淮水、海河,是天造地設的都市,商人獲得厚利,國家由此興旺富有。

謙變履

原文:同本異業,樂仁尚德,東鄰慕義,來興吾國。

注釋:乾為仁,為德。巽木故同本。伏坤為吾,為國。伏震為東,為興,為樂。

譯文:根子相同葉子相異,崇尚喜歡仁義道德,東邊鄰人敬慕禮義,主動前來振興我國。

謙變泰

原文:白鶴銜珠,夜室為明。懷我德音,身受光榮。

注釋:乾為光榮,坤為懷,為我,為身,為夜,為室。震為白,為鶴,為珠,為明,為音。兌為口,故銜。

譯文:白色仙鶴銜寶珠,暗室夜裏反而明,胸中自有美好聲音,本身接受了光榮。

謙變否

原文:踐履危難,脫危去患。入福喜門,見我邦君。

注釋:坤為患,為吾,為邦。乾為福喜,為外,為君。艮為門,巽為入。

原文:東壁餘光,數暗不明。王母嫉妒,亂我事業。

注釋:震為東,為主;艮為火,為壁,為光明;坤為母,為亂,為事業;坎為暗故不明。《列女傳》中:“貧婦徐吾與鄰婦會燭夜績,燭數不給鄰婦,欲嬪之。吾曰:一室之內增一人,燭不為,少一人不為明,何愛東壁之餘光乎。”

譯文:東鄰牆壁透餘光,風吹變暗不明亮,王母嫉妒成性,擾亂了我的事業。

謙變蒙

原文:下背其上,盜明相讓。子嬰兩頭,陳破其墟。

注釋:艮為背,為上,為明。坎為盜,為首,為破,坤為墟,為下,震為子嬰,為陳。

譯文:下臣背叛君王,盜賊奸臣互相責難。子嬰生了兩個頭,陳勝趁機而入破了城墟。

謙變需

原文:鳳生會稽,稍巨能飛。翱翔桂林,為眾鳥雄。

注釋:離文為鳳,伏艮為山,會稽山名。震為翱翔,坤為桂林。乾為雄。

譯文:鳳凰生在會稽,稍微長大就能飛。天空中來去翱翔,成為眾鳥之王。

謙變訟

原文:鑿井求玉,非和氏寶。名困身辱,勞無所得。

注釋:坎陷為井,為勞,為困,為辱。乾為玉,為寶,離為名。

譯文:開鑿出井尋到玉,不是卞和之寶玉,聲名被困身受辱,徒勞無益一無所得。

謙變師

原文:邦桀載殳,道至東萊。百僚具舉,君王嘉喜。

注釋:坤為邦,為惡故桀。震為大塗,為東萊,為君王,為嘉喜。艮為殳兵器。《詩·衛風》中“邦之桀兮,伯也執殳。”

譯文:國中俊傑去服役,一路來到東萊郡,文武百官都薦舉,君王心裏很高興。

謙變比

原文:安息康居,異國穹廬。非吾邦域,使伯憂戚。

注釋:坎先天為西,安息康居皆西方古國。坤為我,為邦域。艮為廬。

譯文:安息康居在外國的地方,不是我國的疆土,使伯憂抑愁悶。

謙變小畜

原文:江河淮海,天之都市,商人受福,國家富有。

注釋:巽為利,為商,為富有。乾為天,伏坤為府,為國家,為都。

譯文:長江、黃河、淮水、海河,是天造地設的都市,商人獲得厚利,國家由此興旺富有。

謙變履

原文:同本異業,樂仁尚德,東鄰慕義,來興吾國。

注釋:乾為仁,為德。巽木故同本。伏坤為吾,為國。伏震為東,為興,為樂。

譯文:根子相同葉子相異,崇尚喜歡仁義道德,東邊鄰人敬慕禮義,主動前來振興我國。

謙變泰

原文:白鶴銜珠,夜室為明。懷我德音,身受光榮。

注釋:乾為光榮,坤為懷,為我,為身,為夜,為室。震為白,為鶴,為珠,為明,為音。兌為口,故銜。

譯文:白色仙鶴銜寶珠,暗室夜裏反而明,胸中自有美好聲音,本身接受了光榮。

謙變否

原文:踐履危難,脫危去患。入福喜門,見我邦君。

注釋:坤為患,為吾,為邦。乾為福喜,為外,為君。艮為門,巽為入。

譯文:踏入危難之境,幸好擺脫危患,進入大福大喜之門,見到我國君主。