豫變賁
原文:泉閉澤竭,主母饑渴。君子困窮,乃徐有說。
注釋:艮為君子,離虛而燥,故饑渴。坎為泉,為澤,為困。震為主,為口故說。
譯文:泉水湖澤都幹涸,王母也饑渴,君子也有窮困之時,需要慢慢分析訴說。
豫變剝
原文:野鳶山鵲,奕綦六博。三梟四散,主人勝客。
注釋:艮為鳶,為鵲,為梟,為山。坤為野。《戰國楚策》中:“夫一梟之不勝五散。”
譯文:老鷹和山鵲,下棋玩“六博”;突然飛來三隻猛梟,嚇得他們四處逃散,最終還是主人戰勝了不速之客。
豫變複
原文:羊驚馬走,上下揮擾。鼓音不絕,頃公奔敗。
注釋:震為掠,為羊,為馬,為走,為鼓,為音,為公,為奔。坤為頃,為敗。《左傳·成公二年》中:“晉克與齊頃公戰,晉人援桴而鼓之,頃公奔敗。”
譯文:羊驚馬奔跑,上下一片混亂,戰鼓之聲響不停,頃公戰敗逃跑。
豫變無妄
原文:黃帝神明,八子聖聰。俱受大福,天下康平。
注釋:乾為聖聰,為大福,為天。震為黃,為帝,為神,為八子。《左傳》中:“高陽氏有才子八人。”
譯文:黃帝神靈英明,八子聖賢聰敏,個個享受福澤,天下安康太平。
豫變大畜
原文:輕車祖,蕍風暴起。泛亂祭器,飛揚鼓舞。明神降佑,道無害寇。
注釋:震為車,為祭祀,為飛揚,為鼓舞,為明神,為福佑。艮為道,乾為祖,兌為冷,伏巽為蕍風。
譯文:停車斟酒祭祖,突然暴風刮起,吹亂了祭祀酒器,飛揚起祭祀牌位,神靈降下福祿,一路順風無盜寇。
豫變頤
原文:酟蛇乘龍,宋鄭饑凶,民食草蓬。
注釋:震為龍,為食,為草,為蓬。坤上為酟蛇,為鄭,為民,為凶。艮為宋。《左傳·襄公二十八年》中:“蛇乘龍,龍宋、鄭之星也,宋、鄭必饑。”
譯文:酟蛇乘龍飛翔,宋國和鄭國正鬧饑荒,老百姓隻好食草蓬充饑。
豫變大過
原文:揚水潛鑿,使石潔白。裹素表朱,遊戲皋沃。得君所欲,心誌娛樂。
注釋:巽為石,為白,為素。兌澤為水,為潛,為遊,為沃,兌悅故娛樂。《詩·唐風》中:“揚之水,白石鑿鑿,素衣朱,從子地沃。”
譯文:揚子江的流水慢慢穿鑿河岸的石壁,使石頭潔白,身穿內白外紅的衣服,遊玩在河岸沃野,得到君子的願望,心中無限喜悅。
豫變坎
原文:西過虎廬,驚我前驅,雖憂不危。
注釋:坎先天位西,故西過,為憂危。艮為虎,為廬。震為驚,為驅。
譯文:往西經過虎窩,受了驚嚇,趕緊逃跑,雖有憂患無有危險。
豫變離
原文:衣成無袖,不知所穿。客指東西,未得便安。
注釋:兌位西,巽為衣袖,伏震為客,為穿,震位東。
譯文:衣服做好無開袖,不知怎麼穿。客人指東指西,使人不得安寧。
豫變賁
原文:泉閉澤竭,主母饑渴。君子困窮,乃徐有說。
注釋:艮為君子,離虛而燥,故饑渴。坎為泉,為澤,為困。震為主,為口故說。
譯文:泉水湖澤都幹涸,王母也饑渴,君子也有窮困之時,需要慢慢分析訴說。
豫變剝
原文:野鳶山鵲,奕綦六博。三梟四散,主人勝客。
注釋:艮為鳶,為鵲,為梟,為山。坤為野。《戰國楚策》中:“夫一梟之不勝五散。”
譯文:老鷹和山鵲,下棋玩“六博”;突然飛來三隻猛梟,嚇得他們四處逃散,最終還是主人戰勝了不速之客。
豫變複
原文:羊驚馬走,上下揮擾。鼓音不絕,頃公奔敗。
注釋:震為掠,為羊,為馬,為走,為鼓,為音,為公,為奔。坤為頃,為敗。《左傳·成公二年》中:“晉克與齊頃公戰,晉人援桴而鼓之,頃公奔敗。”
譯文:羊驚馬奔跑,上下一片混亂,戰鼓之聲響不停,頃公戰敗逃跑。
豫變無妄
原文:黃帝神明,八子聖聰。俱受大福,天下康平。
注釋:乾為聖聰,為大福,為天。震為黃,為帝,為神,為八子。《左傳》中:“高陽氏有才子八人。”
譯文:黃帝神靈英明,八子聖賢聰敏,個個享受福澤,天下安康太平。
豫變大畜
原文:輕車祖,蕍風暴起。泛亂祭器,飛揚鼓舞。明神降佑,道無害寇。
注釋:震為車,為祭祀,為飛揚,為鼓舞,為明神,為福佑。艮為道,乾為祖,兌為冷,伏巽為蕍風。
譯文:停車斟酒祭祖,突然暴風刮起,吹亂了祭祀酒器,飛揚起祭祀牌位,神靈降下福祿,一路順風無盜寇。
豫變頤
原文:酟蛇乘龍,宋鄭饑凶,民食草蓬。
注釋:震為龍,為食,為草,為蓬。坤上為酟蛇,為鄭,為民,為凶。艮為宋。《左傳·襄公二十八年》中:“蛇乘龍,龍宋、鄭之星也,宋、鄭必饑。”
譯文:酟蛇乘龍飛翔,宋國和鄭國正鬧饑荒,老百姓隻好食草蓬充饑。
豫變大過
原文:揚水潛鑿,使石潔白。裹素表朱,遊戲皋沃。得君所欲,心誌娛樂。
注釋:巽為石,為白,為素。兌澤為水,為潛,為遊,為沃,兌悅故娛樂。《詩·唐風》中:“揚之水,白石鑿鑿,素衣朱,從子地沃。”
譯文:揚子江的流水慢慢穿鑿河岸的石壁,使石頭潔白,身穿內白外紅的衣服,遊玩在河岸沃野,得到君子的願望,心中無限喜悅。
豫變坎
原文:西過虎廬,驚我前驅,雖憂不危。
注釋:坎先天位西,故西過,為憂危。艮為虎,為廬。震為驚,為驅。
譯文:往西經過虎窩,受了驚嚇,趕緊逃跑,雖有憂患無有危險。
豫變離
原文:衣成無袖,不知所穿。客指東西,未得便安。
注釋:兌位西,巽為衣袖,伏震為客,為穿,震位東。
譯文:衣服做好無開袖,不知怎麼穿。客人指東指西,使人不得安寧。
豫變鹹
原文:晨風文翰,隨時就溫。雌雄相和,不憂殆危。
注釋:艮為時,為火故溫,為雄。巽為風,為雌,巽隕落,故殆危。兌口,故鳴。反震為晨,為翰。《詩》中:“馬穴彼晨風。”