注釋:震為雷,為行,為逐,為戰。坤為平陸,為夷狄。坎為覆,反艮為息。
譯文:兩隻老虎你追我趕,從來不休息,戰於平川被另一隻老虎咬死。
坎變比
原文:禹鑿龍門,通利水泉。同注滄海,民得安土。
注釋:艮為鑿,為門,為安。反震為禹,為龍,為通。坎為水泉,為注,為滄海。坤為民,為土。
譯文:夏禹鑿開龍門,將洪水引向下遊,滔滔洪水共注東海,老百姓得以平安。
坎變小畜
原文:堯舜仁德,養賢致福。眾英積聚,國無寇賊。
注釋:乾為堯舜,為仁,為賢,為福。兌為食,故養。伏艮為德,為眾,為積聚,為國。伏坎為寇,為賊。
譯文:堯舜有仁德,敬賢養能人民獲幸福,朝廷人才濟濟,國內再也沒有強盜賊寇。
坎變履
原文:陸居少泉,山高無雲。車行千裏,塗不汙輪,渴我為怨。
注釋:乾為高,兌為少,為泉,為去,為塗,為汙,為渴,為怨。伏艮為陸,為居,為千裏,為山。伏震為車,為行,為輪。
譯文:居住在缺水的高地上,山高無雲,大車行駛千裏不沾泥,饑渴讓人怨恨。
坎變泰
原文:朝視不明,夜不見光。暝抵空床,季女奔亡,愴然心傷。
注釋:震為朝,為奔。坤為夜,為螟,為亡,為心,為傷。反艮為視,為明,為光,為抵,為床,兌為季女。
譯文:早上不見太陽,晚上看不到月亮,黑暗中床上已空,少女早已逃走,真叫人心傷。
坎變否
原文:齊魯永國,仁聖輔德。進禮雅言,定公以安。
注釋:巽為齊,反兌為魯,為言。乾為永,為仁聖,為公。坤為國,為禮,艮為定,為安。《左傳·定公十年》中:“會齊侯於夾穀,孔子相齊,人鼓噪而進,孔子曆階數之,齊人服罪。”
譯文:齊國魯國國運昌盛,因有仁人聖賢輔佐治理,聖人進退有禮節,終生為國進獻良策,魯定公得以平安太平。
坎變同人
原文:束帛玄圭,君以布德。伊呂百裏,應聘輔國。
注釋:巽為帛,為布。乾為玉,故玄圭,為君。伏震為伊呂,伏艮為百裏,為國。伊為伊尹,呂為呂望,百裏為百裏奚,言三聖輔國。
譯文:手拿整束的帛和黑色玉圭,國君布施公德,伊尹,呂尚,百裏奚,都是應聘治理國家的良臣。
坎變大有
原文:棘鉤我襦,為絆所拘。靈巫拜祝,禍不成災。東山之邑,中有土服,可以饒飽。
注釋:兌為口,故巫祝,兌食故饒飽。反巽為棘,為襦,為鉤,為絆。伏震為拘,為東。伏艮為拜,為山,為邑,為土。《周禮》中:“素服。”
譯文:荊棘鉤住衣服,絆住手腳不靈便,靈驗巫師叩拜祈禱,免禍不成災,東山之郡有肥沃土地,依賴它豐衣足食。
坎變謙
原文:門燒屋燔,為下所殘。西行出戶,順其道裏。虎臥不起,牛羊歡喜。
注釋:震為雷,為行,為逐,為戰。坤為平陸,為夷狄。坎為覆,反艮為息。
譯文:兩隻老虎你追我趕,從來不休息,戰於平川被另一隻老虎咬死。
坎變比
原文:禹鑿龍門,通利水泉。同注滄海,民得安土。
注釋:艮為鑿,為門,為安。反震為禹,為龍,為通。坎為水泉,為注,為滄海。坤為民,為土。
譯文:夏禹鑿開龍門,將洪水引向下遊,滔滔洪水共注東海,老百姓得以平安。
坎變小畜
原文:堯舜仁德,養賢致福。眾英積聚,國無寇賊。
注釋:乾為堯舜,為仁,為賢,為福。兌為食,故養。伏艮為德,為眾,為積聚,為國。伏坎為寇,為賊。
譯文:堯舜有仁德,敬賢養能人民獲幸福,朝廷人才濟濟,國內再也沒有強盜賊寇。
坎變履
原文:陸居少泉,山高無雲。車行千裏,塗不汙輪,渴我為怨。
注釋:乾為高,兌為少,為泉,為去,為塗,為汙,為渴,為怨。伏艮為陸,為居,為千裏,為山。伏震為車,為行,為輪。
譯文:居住在缺水的高地上,山高無雲,大車行駛千裏不沾泥,饑渴讓人怨恨。
坎變泰
原文:朝視不明,夜不見光。暝抵空床,季女奔亡,愴然心傷。
注釋:震為朝,為奔。坤為夜,為螟,為亡,為心,為傷。反艮為視,為明,為光,為抵,為床,兌為季女。
譯文:早上不見太陽,晚上看不到月亮,黑暗中床上已空,少女早已逃走,真叫人心傷。
坎變否
原文:齊魯永國,仁聖輔德。進禮雅言,定公以安。
注釋:巽為齊,反兌為魯,為言。乾為永,為仁聖,為公。坤為國,為禮,艮為定,為安。《左傳·定公十年》中:“會齊侯於夾穀,孔子相齊,人鼓噪而進,孔子曆階數之,齊人服罪。”
譯文:齊國魯國國運昌盛,因有仁人聖賢輔佐治理,聖人進退有禮節,終生為國進獻良策,魯定公得以平安太平。
坎變同人
原文:束帛玄圭,君以布德。伊呂百裏,應聘輔國。
注釋:巽為帛,為布。乾為玉,故玄圭,為君。伏震為伊呂,伏艮為百裏,為國。伊為伊尹,呂為呂望,百裏為百裏奚,言三聖輔國。
譯文:手拿整束的帛和黑色玉圭,國君布施公德,伊尹,呂尚,百裏奚,都是應聘治理國家的良臣。
坎變大有
原文:棘鉤我襦,為絆所拘。靈巫拜祝,禍不成災。東山之邑,中有土服,可以饒飽。
注釋:兌為口,故巫祝,兌食故饒飽。反巽為棘,為襦,為鉤,為絆。伏震為拘,為東。伏艮為拜,為山,為邑,為土。《周禮》中:“素服。”
譯文:荊棘鉤住衣服,絆住手腳不靈便,靈驗巫師叩拜祈禱,免禍不成災,東山之郡有肥沃土地,依賴它豐衣足食。
坎變謙
原文:門燒屋燔,為下所殘。西行出戶,順其道裏。虎臥不起,牛羊歡喜。
注釋:艮為門,為屋,為火,故燒,故火番,為道裏,為虎。坤為下,為殘,為戶,為牛。震為出,為臥,為起,為歡喜。
譯文:門窗房屋全被手下人燒毀,出門向西行走,順序道路行走,老虎臥地不起。牛羊也歡喜。