第八章 坤宮八卦屬土(一)(1 / 3)

注釋:巽卦數五,故五軛。乾為優,為饒。兌為悅,為喜。軛,轅端橫木駕馬領者。皔,轅端持衡者。

《論語》中:“小車無皔。”《毛傳》中:“騶虞,義獸也。”

譯文:有一輛五軛四軌的豪華車,家中就更加富有,陳力就列橫空出世,神獸騶虞非常高興。

坤變履

原文:四足無角,君子所服,南征述職,以惠我國。

注釋:伏坤為敝,為魴,為漁,為勞苦。乾為父,兌為口,離火,故焦喉,故幹口,為虛,巽為笱。

譯文:駿馬四足無有角,君子用它當坐騎,南征北戰去掛帥,以此恩惠我國。

坤變泰

原文:雷行相逐,無有攸息。戰於平陸,為夷所覆。

注釋:震為雷,為農,為戰。坤為平陸,為夷狄,坤死兌折,故覆。

譯文:雷雲相追逐,無有片刻休息時間,戰鬥在平陸上,為東夷所戰敗。

坤變否

原文:六龍爭極,服在下飾。謹慎管鑰,結禁無出。

注釋:乾為龍,為服。坤文故飾,坤閉故管鑰,故禁,巽為結。

譯文:六條蒼龍爭英豪,衣服貴在裝飾,謹慎看管好鑰匙,嚴加防範禁止通行外出。

坤變同人

原文:長男少女,相向共語,福祿歡喜。

注釋:伏震為長男,反兌為少女,震兌皆為口,故共語,故歡喜,乾為福祿。

譯文:長男和少女,相對敘說不停,有福有祿,歡天喜地。

坤變大有

原文:遷延惡人,使德不通。炎火為殃,禾稼大傷。

注釋:離為惡人,為炎火,為殃。乾為德,反巽為禾稼,兌為傷。

譯文:奸賊未除,惡人又來,致使美德無法普及,大火造成了災禍,禾苗稻穀受到損傷。

坤變謙

原文:修其翰翼,隨風向北。至虞夏國,與舜相得。年歲大樂,邑無盜賊。

注釋:震為翰翼,為隨,為虞,為舜,為樂。坤為年歲,坎為盜賊,艮為夏國,為邑。

譯文:修梳寬闊的羽翼,隨風飛向遙遠之地,一直飛到虞夏國,與大禹相遇,全年歡喜慶豐收,城中無有盜賊。

坤變豫

原文:鉛刀攻玉,堅不可得。盡我筋力,胝繭為疾。

注釋:艮為刀,坤柔故鉛,艮為堅,為筋力,為胝繭。震為攻,為玉,坎為疾。胝繭,足病也。

譯文:用鉛刀攻玉,玉石太硬不能雕刻,耗盡了我的精力,滿手是繭成為疾病。

坤變隨

原文:舉袂覆目,不見日月,衣衾簋,就長夜室。

注釋:震為舉,為袂,為衣衾,為簋。艮為目,為見,為日,為室。兌為月,為夜。《禮記》中:“齊大饑,黔敖設食於路,有蒙袂而來者。”

譯文:舉起衣袖遮住眼,看不見日月,把衣裳蓋在祭器上,睡倒床上入長夜。

坤變蠱

原文:賊仁傷德,大怒不福。暫刈宗社,失其邦國。

注釋:巽為賊,兌為傷,為失。震為仁德,為怒,為福,為斬刈,為宗。艮為社,為邦國。

譯文:損仁傷德,激怒了上天,不賜予幸福,斬除宗廟和社稷喪失邦國和都城。

注釋:巽卦數五,故五軛。乾為優,為饒。兌為悅,為喜。軛,轅端橫木駕馬領者。皔,轅端持衡者。

《論語》中:“小車無皔。”《毛傳》中:“騶虞,義獸也。”

譯文:有一輛五軛四軌的豪華車,家中就更加富有,陳力就列橫空出世,神獸騶虞非常高興。

坤變履

原文:四足無角,君子所服,南征述職,以惠我國。

注釋:伏坤為敝,為魴,為漁,為勞苦。乾為父,兌為口,離火,故焦喉,故幹口,為虛,巽為笱。

譯文:駿馬四足無有角,君子用它當坐騎,南征北戰去掛帥,以此恩惠我國。

坤變泰

原文:雷行相逐,無有攸息。戰於平陸,為夷所覆。

注釋:震為雷,為農,為戰。坤為平陸,為夷狄,坤死兌折,故覆。

譯文:雷雲相追逐,無有片刻休息時間,戰鬥在平陸上,為東夷所戰敗。

坤變否

原文:六龍爭極,服在下飾。謹慎管鑰,結禁無出。

注釋:乾為龍,為服。坤文故飾,坤閉故管鑰,故禁,巽為結。

譯文:六條蒼龍爭英豪,衣服貴在裝飾,謹慎看管好鑰匙,嚴加防範禁止通行外出。

坤變同人

原文:長男少女,相向共語,福祿歡喜。

注釋:伏震為長男,反兌為少女,震兌皆為口,故共語,故歡喜,乾為福祿。

譯文:長男和少女,相對敘說不停,有福有祿,歡天喜地。

坤變大有

原文:遷延惡人,使德不通。炎火為殃,禾稼大傷。

注釋:離為惡人,為炎火,為殃。乾為德,反巽為禾稼,兌為傷。

譯文:奸賊未除,惡人又來,致使美德無法普及,大火造成了災禍,禾苗稻穀受到損傷。

坤變謙

原文:修其翰翼,隨風向北。至虞夏國,與舜相得。年歲大樂,邑無盜賊。

注釋:震為翰翼,為隨,為虞,為舜,為樂。坤為年歲,坎為盜賊,艮為夏國,為邑。

譯文:修梳寬闊的羽翼,隨風飛向遙遠之地,一直飛到虞夏國,與大禹相遇,全年歡喜慶豐收,城中無有盜賊。

坤變豫

原文:鉛刀攻玉,堅不可得。盡我筋力,胝繭為疾。

注釋:艮為刀,坤柔故鉛,艮為堅,為筋力,為胝繭。震為攻,為玉,坎為疾。胝繭,足病也。

譯文:用鉛刀攻玉,玉石太硬不能雕刻,耗盡了我的精力,滿手是繭成為疾病。

坤變隨

原文:舉袂覆目,不見日月,衣衾簋,就長夜室。

注釋:震為舉,為袂,為衣衾,為簋。艮為目,為見,為日,為室。兌為月,為夜。《禮記》中:“齊大饑,黔敖設食於路,有蒙袂而來者。”

譯文:舉起衣袖遮住眼,看不見日月,把衣裳蓋在祭器上,睡倒床上入長夜。

坤變蠱

原文:賊仁傷德,大怒不福。暫刈宗社,失其邦國。

注釋:巽為賊,兌為傷,為失。震為仁德,為怒,為福,為斬刈,為宗。艮為社,為邦國。

譯文:損仁傷德,激怒了上天,不賜予幸福,斬除宗廟和社稷喪失邦國和都城。