compare to,compare with(1 / 1)

pare to是“把……比作……”, 相當於say gest that one person or thing is like another。例如:

His eloquence may be pared to a fast-flowing river.

他口若懸河。

People would like to pare the city of Tokyo to a beehive.

人們喜歡把東京這個城市比作蜂窩。

Life is pared to a voyage.

人生好比航海。

pare with是“把……跟……比較”,其意為place two things side by side,ah their remblances and their differences。例:

Goods from Hong Kong are i demand,becau they pare favourably with goods from Japan in quality and price.

香港貨的銷路好,因為它們質量不錯,價格低廉,這是日本貨不能相比的。

We have pared the translation with the inal.

我們已把譯文與原文對比了一下。

有些人(包括英美人)在應該使用pare with的場合卻使用了pare to。例如:

This is not to be pared to that (應為not to be pared with that).

這個不能和那個相比。

在如下場合,則用pare with和pare to都講得通:

pared with (or to)Mr.Lee,I''m a bungler.

與李先生相比,我就顯得笨手笨腳了。

莎士比亞曾寫過一首著名的十四行詩,該詩的第一行是:Shall I pare thee to a summer''s day?這裏的thee是泛指人類,莎翁把人比作英國最美好的季節——夏天,句中的pare作liken解,因此,不能將pare to改作pare with。