這一對短語都表示“在早晨”的含義,但詞義和用法不盡相同。
on the m用以確指某一天或某一個節日的“早晨”;in the m則指當日或日常一般的“早晨”。試對比下列例句中它們的不同使用場合:
On the m of November 4,1995,news of the assassination of the Israeli prime minister Yitzhak Rabin came through the radio.
1995年11月4日早上,電台傳來以色列總理拉賓被殺的消息。
They came to e us on the m of the New Year''s Day.
他們在元旦早上來看我們。
The Secretary for Works said in the m:“We’re not sure whether the road will reopen within the wo weeks.”
今天早上工程處處長說:“我們不知道這條公路能否在兩星期內重新開放。”
I usually go to the office at ven in the m.
我通常在早上7點上班。
通過on the m和in the m的比較,我們可以聯想到oernoon(evening)和iernoon(evening)的關係和區別了。
應當在此指出,有時候,我們會在英美出版的書刊上發現違背這種規範用法的現象。例如下麵一句是引自英國小說Jane Eyre:
I reached the lodge at Gateshead about five o''clo the afternoon of the first of May.
作者在此用in而沒有用on,按英語語言純正論者(purists or prescriptivists)認為,這不是“標準英語”。然而,這種用法確實是存在的,特別是當of前麵所修飾的名詞之前用early或late的修飾詞時更是如此。下麵略舉數例,以見一斑:
ie afternoon of May 19,1995
Late iernoon of a chilly day…
Early in the m of the day…
碰到這種寫法,我們不必問“為什麼?”,把它們記住就是了。