她閉著眼睛,覺得昏昏欲睡。她需要好好休息了,她什麼也不想去思考。她真的很累很累了。湯姆也半閉著眼睛,誰都沒有注意到自從他們進了隧道開始,兩輛漆黑的汽車跟了上來,始終與他們保持著不緊不慢的距離。
隧道裏的燈光在汽車表麵反射著,閃閃發亮,隧道的盡頭已經出現了,司機看到了隧道出口的明亮燈光,心情愉快地跟著歌曲的旋律哼唱起來。
每一條黑暗隧道在快到盡頭的時候,總會看到外麵的暖黃色燈光。他喜歡那樣的感覺。
他從反光鏡裏看到一輛汽車從超車道上猛然加速,來到了他的前麵,然後猛地踩下了刹車。緊著著一陣刺耳的發動機爆炸和緊急製動的聲音,出租車失去了控製,旋轉著撞向了馬路正中的欄杆,滑到了反方向的車道,隨著一陣巨大的爆炸聲,汽車撞到了隧道頂部,消失在熊熊火焰中。
兩輛黑色的汽車平靜地離開了隧道,一扇車窗悄無聲息地關閉,一根魔杖消失在窗戶的後麵。還沒有到隧道口,兩輛汽車就突然消失在了空氣裏,變得無影無蹤了。
隧道裏,出租車的殘骸依舊在燃燒著,一隻手表從車窗裏飛了出來,石英表麵已經焦黑粉碎,指針永遠停留在了8月31日淩晨零點零5分。
燃燒的火焰劈啪作響,汽車裏的收音機竟然還在播放著——
“Desperado, why don*t you come to your senses
亡命之徒啊~你為什麼不清醒?
You been out riding fences for so long now.
你已經冷眼旁觀好久了。
Oh,you*re a hard one,
啊,你真的很難勸動,
but I know that you*ve got your reasons.
但是我知道你有你的理由。
These things that are pleasing you
can hurt you somehow.
那些令人開心的事情總能傷害到你。
Don*t you draw the queen of diamonds, boy!
不要去取悅閃耀的皇後,
She*ll beat you, if she*s able.
她會打碎你的希望,讓你生不如死,
You know the queen of hearts is always your best bet.
你知道紅心Queen才是你最好的賭注。
Now it seems to me some fine things
have been laid upon your table,
你明明就有著很好的選擇,
but you only want the ones that you can*t get.
可是你非要去追求你得不到的那些東西。
Desperado, ah,you ain*t gettin* no younger.
亡命之徒啊,你已經不年輕了,∮本∮作∮品∮由∮思∮兔∮網∮提∮供∮線∮上∮閱∮讀∮
Your pain and your hunger,they*re drivin*you home.