——《傳習錄上·心即是理》
[譯文]沒有被私欲迷惑的心,就是天理,不用到心外強加一點一滴。用這顆最熱的心,表現在侍奉父親上就是孝,表現在侍奉君王上就是忠,表現在交友和治理百姓上就是信和仁。隻在自己心中下功夫去私欲存天理就行了。
原典
至善隻是此心純乎天理之極便是。
——《傳習錄上·心即是理》
[譯文]己心純為天理就是至善。
原典
知是行的主意,行是知的功夫。知是行之始,行是知之成。若會得時,隻說一個知,已自有行在;隻說一個行,已自有知在。
——《傳習錄上·心即是理》
[譯文]知是行的主意,行是知的功夫。知是行的初始,行是知的結果。如果深諳知行之理,說知時,行已自在其中了;說行時,知也自在其中了。
原典
格物是為了誠意的工夫,明善是為了誠身的工夫,窮理是為了盡性的工夫,道問學是為了尊德性的工夫,博文是為了約禮的工夫,惟精是為了惟一的工夫。
——《傳習錄上·心即是理》
[譯文]格物是為了誠意,明善是為了誠身,窮理是為了盡性,道學問是為了尊德性,博文是為了約禮,惟精是為了惟一。
原典
為學須有本原,須從本原上用力,漸漸盈科而進。
——《傳習錄上·格物無分動靜》
[譯文]為學必須有個根本,要從根本上下功夫,循序漸進,慢慢積累。
原典
曰:“何者為天理?”曰:“去得人欲,便識天理。”曰:“天理何以謂之中?”曰:“無所偏倚。”曰:“無所偏倚,是何等氣象?”曰:“如明鏡然,全體瑩徹,略無纖塵染著。”
——《傳習錄上·格物無分動靜》
[譯文]陸澄問:“什麼是天理?”先生說:“剔除私欲,就可以認識天理。”陸澄問:“天理為什麼稱為中?”先生說:“不偏不倚。”陸澄問:“無所偏倚,是什麼樣子?”先生說:“就像明鏡,全體透明徹亮,絲毫沒有汙染。”
原典
種樹者必培其根,種德者必養其心。欲樹之長,必於始生時刪其繁枝。欲德之盛,必於始學時去夫外好。
——《傳習錄上·“一以貫之”的功夫》
[譯文]栽樹的人必須培養樹根,修德的人必須修養心性。要使樹木長高,必須在開始時就裁去多餘的樹枝。要使德性隆盛,必須在開始學習時就除去對外物的喜好。
原典
學校之中,惟以成德為事,而才能之異,或有長於禮樂,長於政教,長於水土播植者,則就其成德,而因使益精其能於學校之中。迨夫舉德而任,則使之終身居其職而不易,用之者惟知同心一德,以共安天下之民,視才之稱否,而不以崇卑為輕重,勞逸為美惡。效用者亦惟知同心一德,以共安天下之民,苟當其能,則終身處於煩劇而不以為勞,安於卑瑣而不以為賤。
——《傳習錄中·答顧東橋書》
[譯文]學校裏所做的事,隻是為了成就德行。人的才能各異,有的擅長禮樂,有的擅長政教,有的擅長治理水土和種植,這就需要依據他們所成就的德行,在學校中進一步培養各自的才能。依據德行讓他擔任職務,並讓他在這個職位上終生不再更改。作為領導,隻需要讓百姓同心同德,使天下民眾安居樂業,注意他的才幹是否稱職,而不憑借地位的貴賤來分輕重,不憑借職業的種類來區分優劣。作為被任用的人,也隻需要同心同德,使天下的民眾安居樂業,若自己的才能適宜,即便終生從事繁重的工作,也絲毫不感到辛苦,從事低賤瑣碎的工作也不認為卑下。