原典
蓋其心學純明,而有以全其萬物一體之仁,故其精神流貫,誌氣通達,而無有乎己之分,物我之間。
——《傳習錄中·答顧東橋書》
[譯文]他們心地純潔明亮,能夠徹底實現萬物一體,達到仁的境界。因此,他們的胸懷寬廣,誌氣通達,沒有彼此的區分和物我的差別。
原典
故規矩誠立,則不可欺以方圓,而天下之方圓不可勝用矣;尺度誠陳,則不可欺以長短,而天下之長短不可勝用矣;良知誠致,則不可欺以節目時變,而天下之節目時變不可勝應矣。
——《傳習錄中·答顧東橋書》
[譯文]因此,規矩一旦確立,方圓與否就不可遮掩,而天下的方圓也就不可勝用;尺度一旦確定,長短與否就不可遮掩,而天下的長短也就不可勝用;能夠致良知,細節、條目的隨時變化就不可遮掩,而天下的細節、條目的隨時變化也就能應付自如了。
原典
故凡誘之歌詩者,非但發其誌意而已,亦所以泄其跳號呼嘯於詠歌,宣其幽抑結滯於音節也。導之習禮者,非但肅其威儀而已,亦所以周旋揖讓而動蕩其血脈,拜起屈伸而固束其筋骸也。諷之讀書者,非但開其知覺而已,亦所以沉潛反複而存其心,抑揚諷誦以宣其誌也。凡此皆所以順導其誌意,調理其性情,潛消其鄙吝,默化其粗頑,日使之漸於禮義而不苦其難,人於中和而不知其故。是蓋先王立教之微意也。
——《傳習錄中·訓蒙大意示教讀》
[譯文]所以,通過詠詩唱歌,不僅是為了激發他們的誌趣,也是為了使他們在詠唱中發泄蹦跳呼喊的情緒,在抑揚頓挫的音樂中抒發憂鬱呆板的感情。引導他們學習禮儀,不僅是為了嚴肅他們的儀容,也是為了使他們在揖讓叩拜中活動血脈,強健筋骨。教導他們讀書,不僅是為了發開他們的智力,也是為了使他們在反複的鑽研中修身養性,在抑揚的誦讀中明確誌向。這一切都是為了在他們的誌向上因勢利導,在性情中調理保養,通過潛移默化,消除他們的各種陋習。這樣,漸漸使他們的行為符合禮儀標準,但不感到難受,在不知不覺中性情達到合適宜中。這就是先王推行教育的深刻內涵。
原典
與人論學,亦須隨人分限所及。如樹有這些萌芽,隻把這些水去灌溉,萌芽再長,便又加水。自拱把以至合抱,灌溉之功皆是隨其分限所及。若些小萌芽,有一桶水在,盡要傾上,便浸壞他了。
——《傳習錄下·過分矜持亦弊端》
[譯文]同別人探討學問,也必須依據他的能力所及。這如同樹剛萌芽,用少量的水去澆灌。樹芽稍長了一點,再多澆一點水。樹從一把粗到雙臂合抱,澆水的多少,都要根據樹的大小來決定。剛萌生的嫩芽,如果用一桶水去澆灌它,就會把它泡壞了。
原典
隻是人的資質不同,施教不可躐等。中人以下的人,便與他說性說命,他也不省得,也須慢慢琢磨他起來。
——《傳習錄下·良知是造化的精靈》
[譯文]人的資質各不相同,所以施行教育時不得不因材施教。對於中等水平以下的人,即便和他講性說命,他也不會理解,如此就需要慢慢去開導、啟發他。