第7章 唯識學所依之經論(1)(3 / 3)

《大乘阿毗達磨經》此經之梵本、藏譯本、漢譯本俱不存在,僅於瑜伽行學派之論書中,曾被引用或述說。曾引用本書之佛典,梵本有安慧之《唯識三十頌釋》引用一處,《中邊分別論疏》引用二處;漢譯則有《攝大乘論》引用八處,《大乘阿毗達磨雜集論》卷七、卷十六,無性之《攝大乘論釋》卷一,《唯識二十論述記》等各有一處援引,《廣釋菩提心論》所引之《無盡意經》亦見《阿毗達磨經》之名。關於本經與《攝大乘論》關係,依《攝大乘論》之開頭與結尾經文而知,無著造《攝大乘論》係以暢達義理而略釋本經之《攝大乘品》,南朝陳真諦三藏之《攝大乘論》謂:“《攝大乘論》,即是阿毗達磨教及大乘修多羅。”由此可以推測非特定之阿毗達磨大乘一經。然一般認為,《攝大乘論》是根據《大乘阿毗達磨經》敘述之十勝相,以概說大乘一般之要義。

《楞伽經》全稱為《楞伽阿跋多羅寶經》。楞伽,是山名,亦是城名。意譯難往、可畏、險絕。據說此山城原為夜叉王所踞,在此啖食生靈,無路可通,無神通者不可住,大約是其名之來由吧。據《楞伽阿跋多羅寶經》卷一所載,此山位於南海之濱。《慧苑音義》卷下亦謂其位於南天竺南界之海岸。《大唐西域記》卷十一與《續高僧傳》卷四均謂楞伽係位於錫蘭之山名。《巴利文大史》則以楞伽為錫蘭之別名,亦有人稱錫蘭現名斯裏蘭卡,其蘭卡即為楞伽之今譯,然現代學者大多反對此一說法。

相傳楞伽山乃釋迦牟尼佛宣講《楞伽經》之處。據《入楞伽經》卷一《請佛品》所載,此山係由眾寶性所成,諸寶間錯,猶如百千日共照耀金山。山中有無量花園香樹,微風吹拂,枝葉搖曳,百千妙香一時流布,百千妙香一時俱發。重岩屈曲,處處仙境,無數眾寶共成靈堂、龕窟,內外明徹,不能複現日月之暉,此山乃古昔諸仙賢聖得道入化之處。

阿跋多羅,意為入。即釋迦牟尼佛入楞伽山說寶經,因此,所說經名為《楞伽阿跋多羅寶經》。但向來解釋阿跋多羅為無上或無上寶,種種解釋皆是讚美佛所說之法的稱讚辭。

本經除為瑜伽行學派所依“六經”之一外,我國禪宗初期亦奉為宗經,其內容除序文說明其產生的原由,宣說離言自性的法門外,其主要內容有:

1.闡述“三界唯心”學說,認為一切法都“自心所見”、“自心所現”,是“自內證”。

2.說明真妄的因緣。

3.辨明正邪的因果,說明去妄歸真的旨意及五法(名、相、妄想、正智、如如)、三自性、八識、二無我(法無我、人無我)的道理,認為八識是阿賴耶識海生起的波浪,阿賴耶識是“原因”和“根本識”,它是無始以來的本性。阿賴耶識也就是如來藏。

4.明法身之常住,以示生死涅槃之平等。

5.示藏心自性,以明真妄、生滅、平等之相。

6.廣說六度,指出自信之妙。

7.廣決眾疑。

8.指出戒性以彰眾生與佛平等之理。

全經以離名絕相的第一義為宗,以妄想無性為旨趣,以五法、三自性、八識、二無我為教相,自覺聖智為體,以斥小辨邪為用,為大乘瑜伽學派的學說奠定了理論基礎。經中還提到如來的異名有梵、毗婆努、自在天、因陀羅等,但給予了不同的解釋,可見受到印度教的影響。

從上述內容大意可以得知,本經宣說世界萬有皆由心所造,人們認識作用之對象不在外界而在內心,係結合如來藏思想與阿賴耶識思想,為代表印度中期大乘佛教之經典,與《解深密經》同為論述唯識思想的重要經典之一。據考證此經的梵文原本,係出現於笈多王朝時期,一般認為在無著菩薩以後,其成立年代約於公元400年前後。全經一再強調,迷的根源乃在於無始以來之習氣及未能了知諸法乃自心之顯現,故若能徹悟意識之本性,舍離能取、所取之對立,則可臻於無所分別之世界。它與偏重於信仰且有濃厚文學色彩的初期大乘經典不同,而是偏重於理論的研究和哲學的說明。本經現存之梵本係尼泊爾所傳,日本學者南條支雄、河口慧海等人,於1923年將之校正出版。

《楞伽經》出現後,很快就傳入了中國。最早的譯本是南朝宋元嘉二十年(443)求那跋陀羅的譯本,即《楞伽阿跋多羅寶經》四卷。以後,還有北魏菩提流支的譯本《入楞伽經》十卷,唐代實叉難陀的譯本《大乘入楞伽經》七卷。雖然實叉難陀的譯本與梵文本比較接近,但因求那跋陀羅的譯本能表現此經的原始形態,故流傳最廣。三種釋本皆收在《大正藏》第十六冊中,本經除漢譯外,另有藏文譯本與日文譯本。藏譯本有兩種,第一種與梵文原本完全一致,第二種則為漢譯之重譯本。

(本章完)