《雜集論》全稱為《大乘阿毗達磨雜集論》,凡十六卷。印度安慧雜糅,玄奘譯。收於《大正藏》第三十一冊。又稱《阿毗達磨雜集論》、《對法論》、《分別名數論》、《廣陳體義論》。乃隨文注釋無著之《大乘阿毗達磨集論》而成書,係師子覺所作,安慧加以糅合集論而成,為瑜伽行學派之重要論典之一。《雜集論》內容乃集解大乘阿毗達磨諸要項,分為本事分與抉擇分,前者有三法、攝、相應、成就等四品,後者有諦、法、得、論議等四品,係取自《瑜伽師地論》中之本地分、攝抉擇分,皆符合《瑜伽師地論》卷十三、卷五十二及《顯揚聖教論》卷十四所說。安慧合糅總括《瑜伽師地論》一切法門,集《大乘阿毗達磨經》所有宗要,而以蘊、處、界三科為宗。
《辯中邊論》凡三卷。又名《離僻彰中論》。世親造,玄奘譯。收於《大正藏》第三十一冊。本論係注釋彌勒所造之《辯中邊論頌》,闡明大乘中道之正行。計分辯相,辯障,辯真實,辯修對治、辯修分位、辯得果,辯無上乘等七品,以成瑜伽法相,而以中道為宗。異譯本有陳真諦之《中邊分別論》二卷。兩譯因傳承不同,故於法相之解釋上時生歧異。此外,《西藏大藏經》中,除此世親釋論及彌勒本頌之外,另有安慧之釋論,與本論同名。
《二十唯識論》全一卷。又名《唯識二十論》、《摧破邪山論》。世親造,玄奘譯。收於《大正藏》第三十一冊。引用《十地經》中“三界唯心”之句,論證外境為內識顯現,闡述唯識無境之義,以破斥小乘、外道之偏執,係瑜伽行學派所依之重要論典。全書總舉五言二十一行之頌,就之而詮解其義,本論首先宣說“三界唯心”之旨,其次小乘、外道所難之四種問題,加以解釋,以成立萬法唯識之理。最後一頌闡明宗義,依偶頌之數而題名《唯識二十論》。本論以釋七難以成瑜伽唯識,而以唯識無境為宗。異譯本有二:南朝陳之真諦所譯《大乘唯識論》一卷、北魏之菩提流支之《大乘楞伽經唯識論》(又稱《破色心論》)。此三種譯本中,菩提流支所譯本,文多頌少,由二十三頌所成;真諦所譯本,文少頌多,有二十四頌;玄奘所譯本,文頌分配均等,由二十一頌所成。本論注釋書極多,於印度,以世親弟子瞿波論師為首,共有十多家注釋,其中以護法所造《成唯識寶生論》五卷較為重要。
《三十唯識論》又名《唯識三十論》、《唯識三十頌》、《唯識三十論頌》、《高建法幢論》。全一卷。世親造,玄奘譯。收於《大正藏》第三十一冊。本書以三十頌詮釋唯識教義:前二十四頌明唯識之相,第二十五頌明唯識之性,最後五頌明唯識之行位。本論廣詮瑜伽境體,而以識外無別實有為宗,是瑜伽行學派重要論典之一。世親臨終之際,以三十頌六百言闡述大乘法相唯識之妙趣。其後,護法、安慧等諸論師各為《唯識三十頌》作注,並加序分、流通分二頌。我國唐高宗顯慶四年(659),玄奘以護法學說為主,糅合諸論師之作,而譯成《成唯識論》十卷。南朝陳真諦所譯之《轉識論》為本書之異譯本。
《大乘莊嚴經論》又作《大乘莊嚴論》、《大莊嚴論》、《莊嚴論》、《莊嚴體義卷》。全一卷。無著造,唐代波羅頗蜜多羅譯。今收於《大正藏》第三十一冊。內容解說菩薩發心、修行以及應修習之各種法門,乃瑜伽十支論之一。全書共分二十四品,現存之梵本,係法國學者萊維(évi)於1898年發現於尼泊爾者。西藏譯本將全書分別為“頌”、“釋”兩部分,梵本及西藏譯本皆僅有二十一品。本論名目含有莊嚴大乘經之深義,故《成唯識論述記》卷四謂,書名應題為《大乘莊嚴經論》。本論所援引經典頗多,有《十地經》、《無盡慧經》、《行清淨經》等數十種,以總括瑜伽菩薩一地法門,而以莊嚴大乘為宗。關於本書之作者,眾說紛紜,梵本未舉出作者之名;《南海寄歸內法傳》卷四長發有無條、《開元釋教錄》卷八等,均謂本書為無著所造;西藏譯本謂是彌勒造;《成唯識論了義燈》卷一本、《成唯識論述記》卷四本、《解深密經疏》卷四等,則稱本頌為慈氏彌勒菩薩造,釋論則為天親(世親)菩薩造。
《分別瑜伽論》為瑜伽行學派十支論之一,本頌係彌勒菩薩所說,世親造釋論。又稱《攝散歸觀論》。本論未傳譯,若援《解深密經》中之《分別瑜伽品》為例,則以止觀為宗。
上述十支論,後世或有除去《攝大乘論》,加入陳那之《因明正理門論》為十支論。故將《因明正理門論》附於末:
《因明正理門論》全一卷。印度陳那撰,唐代義淨譯。本書與玄奘所譯《因明正理門論本》一卷為同本異譯,為因明學之根本理論書,皆收於《大正藏》第三十二冊。蓋陳那當時之外道鼎盛,佛教正道不顯,為排斥外道,以振興佛教,則必須依完整之理論。本論為印度論理學開一新紀元。內容係詮釋因明論理之規則,一一論述能立、似能立、現量、似現量、比量、能破、似能破、負處等義旨。依《瑜伽師地論》及世親之古因明等說,設立真實無過之能立、能破之新說,以詮解諸法本真之體義。本書係現存漢譯新因明最古之著作。
(本章完)