第九章 難忘意大利(2 / 3)

聖誕節到了,安徒生等四人返回羅馬。他們約了些朋友一起在競技場附近一家別墅花園的一間大屋子裏過節。童心未泯的朋友們,隻穿一件襯衫,在溫暖的陽光下,紮一些花環和花冠,把一棵果實累累的大橘子樹當作聖誕樹,各自獨出心裁地備了一份禮物,以奇特的方式贈送禮物,那場麵充滿詩情畫意,盡興極了。

對安徒生來說,沒有哪個聖誕節像1833年聖誕節這樣喜氣洋洋,純真明媚。郊外的別墅花園,以及那個新奇、快樂、熱鬧的聖誕之夜,長留在安徒生的腦海。

不久,科林先生寫信來,告訴安徒生一個令人悲痛的消息:安徒生的母親瑪麗亞剛剛去世了。安徒生的母親是在一所貧民院裏淒涼去世的,去世前身邊隻有一位陌生人陪伴,死後立即就被埋在貧民墓地裏。安徒生看了信,淚水止不住地流淌下來:“母親,親愛的母親,你的一生多麼不幸啊,窮了一輩子,我又不能消除你的窮困,而且不在你身邊。”安徒生哭得那麼傷心,淚如泉湧。他由母親又想到自己的遭遇,他想到:他那麼愛人們,誰給他說句公道話,他都要感激不盡。可是,人們為什麼卻不愛他呢?母親是多麼愛他的啊!“我未能使她晚年幸福而無憂無慮,她卻相信我已經成功,她就是懷著美好的願望離開的。多麼偉大、無私的愛啊!”安徒生喃喃自語。他一想到可憐的母親連一天幸福日子都沒有嚐過,就這麼清冷地離開了人世,他的心就痛得厲害。

許多朋友紛紛來信勸慰安徒生,摯愛、誠懇的問候,溫暖了安徒生。

生活總是新的,生活總給人全新的感悟。有一天,科林先生來信告訴安徒生,詩人赫茲也來到了羅馬,希望他們能相見。安徒生在一家咖啡館裏與詩人赫茲相見了。赫茲是個熱情開朗的人,過去猛烈抨擊過安徒生,這次見到安徒生,非常親熱地和他握手和交談。赫茲發現安徒生很憂傷,就極力安慰他。他請安徒生不要忽視嚴厲的批評,並且推心置腹地說:

“我喜歡你對大自然的描寫,在這之中特別顯露了你的幽默。至於其他的作品,我相信那一定是對你的一個安慰,那就是:幾乎所有的真正的詩人都經曆過和你同樣的危機;在暫時的苦難之後,你會開始意識到什麼是藝術領域的真理。”

這客觀和直率的言語,表達出一種多麼親切的同胞情誼啊!通過這一段時間的交流,安徒生從赫茲身上學到很多東西,而赫茲對他的評價也比以前寬容了許多。過去他們是仇敵,現在成了親密的朋友。

度過了熱鬧非凡的羅馬狂歡節,安徒生繼續前往那不勒斯,赫茲與他同行,一路春光無限,陽光明媚。他們翻越了阿爾巴尼亞山,穿過草地,來到達特拉契約。到達那不勒斯時正好碰上維蘇威火山爆發。火紅的熔岩從山頂噴湧而出,沿著黑色的山脊流瀉下來,山的四周被濃濃的煙霧籠罩著。安徒生和赫茲,還有其他幾個人,站在很近的地方觀看了這壯觀的景色。安徒生後來在自傳中詳細記述這次經曆。

“熔岩像從一棵煙霧彌漫的鬆樹中噴射出來的長長的火帶,不斷地向陰暗的山下傾瀉。

“……有一條曲折的路穿過葡萄園,從一些幽靜的建築物旁邊經過,草木很快變成了不屑一顧的東西。夜晚無限美麗。

“我們從修道院漫步上山,灰塵沒腳。我的興致極高,大聲歌唱韋斯的一支曲調,首先到達山頂。月光直接照在噴火口上,從那兒升起一股漆黑的煙霧,無數火紅的石頭被拋向空中,又幾乎是垂直地掉下來。山在我們的腳下震動著。每次噴火時,月亮都被煙霧遮住,因為那是一個黑夜,我們不得不停下來在大熔岩塊旁邊等一等。我們發覺山下的天氣漸漸暖和起來。新的熔岩流從山上噴出流向大海。我們很想到那兒去看看,這就不得不越過新近凝固的熔岩流,它隻有最上麵一層在空氣中變硬了,裂縫裏都還跳躍著火舌。我們在向導帶領下,在那隔著靴底還覺得熱的熔岩流的表麵上行走。要是那外皮突然裂開,我們準會落到火紅的深淵中去。我們不聲不響地前進,來到被拋落在一起的熔岩區,在那裏和許多旅客不期而遇。我們從這裏瞭望那正在噴出的滾滾向下的火流——某種燃燒著的粥一樣的東西!硫磺氣味很濃,我們幾乎忍受不了腳下的高溫,不能在那兒多站幾分鍾了。目睹的這一切給我們留下了不可磨滅的印象。我們環視四周的大海,從噴火口發出噓噓的聲音,好像一大群鳥正在樹林中起飛似的。