頌摯友
仙居窮壤養樸質,
北大學府育才子,
金錢湧動亂寸心,
土氣紮根誌不移。
崇研莎翁三十載,
風雨人生朝前邁,
善心為人德高尚,
滿腹人文大胸懷。お
[賞析]
這首詩是詩人二○○四年到北京同老友鄭土生重逢後所寫。鄭土生是中國社會科學院文化研究所研究員,莎學研究專家。十幾年前,詩人擔任全國英國文學研究會理事,湖北省外國文學研究會副會長時就結識了這位五十年代北大學生,出生浙江仙居縣窮山村的友人。他同李肇星外長同班同學,曾贈送我一套莎士比亞戲劇故事全集。他給詩人留下最深印象是為人質樸、謙遜,生活簡樸,在這個金錢湧動的時代,他潛心研莎,一生清貧,苦苦求索。一次,詩人請他去北京亞奧國際學校參加晚會,他拒絕車子接送,騎了近二個小時的自行車,會後又冒著大風逆風而去,令詩人感慨不已。特別他一生不為名利,不計得失,是一位厚道的老知識分子的典型形象。這首詩真實地刻畫了這位老學者的立根之本,為人之本,學問之本。お
[注釋]
仙居:指浙江省仙居縣。鄭土生先生故鄉。
人文:指人類社會的各種文化現象:人文科學。
莎翁:英國著名詩人,戲劇家莎士比亞(1564—1616)。
回故居
久別歸故舍,
灰塵蓋物,
黴氣溢室,
蟑蟲死滿地。
淒淒淒
開窗無語,
見涼台,
殘葉敗絮,
落花枯枝。
觀校園,
幾淒厲,
冷落荒棄有誰知?
曾記否,
枝繁葉茂,
異花爭妍,
幾多生機。
到如今,
人去樓空,
鳥絕
蝶稀。お
[賞析]
這首詩,也可說詞,自成一體,流暢灑脫。
詩人在離廣州半年之後的二○○四年九月回到廣州舊居,開門進屋,倍感淒涼,頓學淒淒慘慘戚戚,隻有沉默不語。隻見灰塵,蟑螂、和涼台上的殘葉敗絮,萎花枯枝。原廣州師院(後廣州大學)已遷番禺(廣東),原先生機勃勃的校園早已荒棄,人去樓空,冷冷清清有誰知?詩人的窗前從前有金絲鳥鳴,彩蝶光顧,現在已人走情了,留給他的隻有歎息二字。お
[注釋]
蟑蟲:蟑螂。
敗絮:原本指破亂的棉絮,現指凋落幹枯的花絮。
淒厲:淒涼而尖銳:風聲淒厲。