頌摯友(1 / 1)

頌摯友

仙居窮壤養樸質,

北大學府育才子,

金錢湧動亂寸心,

土氣紮根誌不移。

崇研莎翁三十載,

風雨人生朝前邁,

善心為人德高尚,

滿腹人文大胸懷。お

[賞析]

這首詩是詩人二○○四年到北京同老友鄭土生重逢後所寫。鄭土生是中國社會科學院文化研究所研究員,莎學研究專家。十幾年前,詩人擔任全國英國文學研究會理事,湖北省外國文學研究會副會長時就結識了這位五十年代北大學生,出生浙江仙居縣窮山村的友人。他同李肇星外長同班同學,曾贈送我一套莎士比亞戲劇故事全集。他給詩人留下最深印象是為人質樸、謙遜,生活簡樸,在這個金錢湧動的時代,他潛心研莎,一生清貧,苦苦求索。一次,詩人請他去北京亞奧國際學校參加晚會,他拒絕車子接送,騎了近二個小時的自行車,會後又冒著大風逆風而去,令詩人感慨不已。特別他一生不為名利,不計得失,是一位厚道的老知識分子的典型形象。這首詩真實地刻畫了這位老學者的立根之本,為人之本,學問之本。お

[注釋]

仙居:指浙江省仙居縣。鄭土生先生故鄉。

人文:指人類社會的各種文化現象:人文科學。

莎翁:英國著名詩人,戲劇家莎士比亞(1564—1616)。

回故居

久別歸故舍,

灰塵蓋物,

黴氣溢室,

蟑蟲死滿地。

淒淒淒

開窗無語,

見涼台,

殘葉敗絮,

落花枯枝。

觀校園,

幾淒厲,

冷落荒棄有誰知?

曾記否,

枝繁葉茂,

異花爭妍,

幾多生機。

到如今,

人去樓空,

鳥絕

蝶稀。お

[賞析]

這首詩,也可說詞,自成一體,流暢灑脫。

詩人在離廣州半年之後的二○○四年九月回到廣州舊居,開門進屋,倍感淒涼,頓學淒淒慘慘戚戚,隻有沉默不語。隻見灰塵,蟑螂、和涼台上的殘葉敗絮,萎花枯枝。原廣州師院(後廣州大學)已遷番禺(廣東),原先生機勃勃的校園早已荒棄,人去樓空,冷冷清清有誰知?詩人的窗前從前有金絲鳥鳴,彩蝶光顧,現在已人走情了,留給他的隻有歎息二字。お

[注釋]

蟑蟲:蟑螂。

敗絮:原本指破亂的棉絮,現指凋落幹枯的花絮。

淒厲:淒涼而尖銳:風聲淒厲。