“你在計劃毀滅我。按我的字義來解釋,而不是按你的字義,你是要說,我已是結婚的人了。你拒絕跟我接吻,這就證明你要躲我,避我。你隻是作為阿黛爾的家庭教師才住在這裏,但你已計劃著視我為路人,素不相識的路人。要是我對你說句親切的話語,向你表示一點友好的感情,你一定會冷淡我。你會在心裏說,‘這個男人幾乎讓我做了他的情人,我一定不要理睬他,’於是你就真的不再理睬我了。”我努力清了清嗓音,感覺聲音已夠平穩後才答道:“先生,我不是以前的簡?愛了。這兒的一切都已改變了,這是事實。為了擺脫過去,為了平穩情緒,我沒有別的選擇,那就是阿黛爾該有個新老師,先生。”
“噢,那自然,阿黛爾已夠大了,我要把她送到學校去,這我早已安排好了。我也想好了不讓過去的陰影纏繞你,不要你生活在難受的桑菲爾德,這個該死的地方,——這個亞幹的帳篷,這個硬要在光天化日下顯出它苟延殘喘的恐怖的墓穴,這個藏有一個比幾千幾百個想像中的可怕的魔鬼還可怕的魔鬼的地獄。簡,你會有一個新的環境,我也是。真是我的不是,我明明知道桑菲爾德鬧鬼,卻還把你帶到這兒。在你來到之前,我就吩咐傭人們要對你隱瞞一切桑菲爾德鬧鬼的情況,那隻是因為我怕要是有人知道自己要跟一個什麼樣的人做鄰居,阿黛爾就請不到一個肯長期任教的家庭老師了。可我又不打算把瘋子轉移,那不是我良心所能允許的。盡管在芬丁莊園,我還有一所甚至比這還要隱蔽的老房子,它處於森林中心,我本來可以放心地讓她住在那兒,那些潮濕陰冷的牆壁說不定很快就可替我擺脫這個負擔,這實在違背我的良心。不過不同的無賴各有不同的壞處,我的狠心並不在於借刀殺人地把仇人除掉,即使是我恨之入骨的人。”
“隻是,我實在不該向你隱瞞你有一個瘋女人作鄰居,我這樣做就有如是用鬥篷蓋好一個孩子,然後又把他抱在了一顆散發毒氣的樹底下一樣。那魔鬼的毒氣侵害了周圍的一切,而且永不退去。不過我會把桑菲爾德的門關閉,封住大門,在樓下的窗戶釘上木板。我會出兩百鎊一年給普爾太太,要她在這兒倍伴我的妻子,你是稱那瘋女人為我的妻子的。同時還讓她在瘋人院做管理員的兒子——格雷斯來隨時幫助暴躁發狂的她安頓下來。格雷斯有了錢是什麼都願意幹的。我的妻子發瘋的時候會在深夜裏神不知鬼不覺地到人床上把人燒死,持刀砍人,用牙把肉從人骨頭上咬下來,以及像這種事……”“先生,”我插話說,“你太殘忍了,對那位不幸的太太。你提到她時全是憎恨,帶著複仇的憎恨。這是不應該的,因為她發瘋並不是自己能夠控製主宰的。”“簡,我的小親親(我要這樣叫你,因為你的確是我的小親親),你並不明白你說了些什麼,你又誤解我了,我才不是因為她瘋了才這樣恨她。
你以為我會恨你麼,要是你像她那樣的話?”“我想是的,先生。”“你錯了,簡。我很傷心你一點兒也不了解我,不了解我愛你愛得有多深。你血肉中的每一個細胞都猶如我自己的一樣親,即使它發生了故障。你的心肝就像是我的,要是它不對了,我也仍視為我的珍寶。如果你發瘋了,束縛你的絕不會是夾住瘋子的緊身衣,而會是我寬大的胳臂。你的胡亂瘋氣,掙紮不已,我隻會心痛。我將用擁抱來迎接你,如果你向我撲來的話。在你被束縛的同時,你也會感到我的憐愛。我決不會像躲避她一樣厭惡地躲避你。當你安靜不語時,我會日夜在你身旁,而不是讓看守或者看護陪你,我會用我不倦的溫存來照料你,盡管你並不懂得用微笑來回報我。我會溫情脈脈地注視著你的雙眼,而不在乎它們一點兒也不認識我——可是我怎麼講起了這個呢?我剛才說的是你離開桑菲爾德府。一切都已安排好了,簡,明天你就可以立馬離開。我隻請求你再在這裏忍受一個黑夜,簡,之後那些恐懼和痛苦都統統讓它見鬼去吧。我帶你到一個安靜詳和的地方去,那裏可以遠離一切,沒有回憶,沒有虛偽,也沒有毀謗。”
https://www.biqiuge8.com/book/9301/6646632.html
請記住本書首發域名:biqiuge8.com。筆趣閣手機版閱讀網址:wap.biqiuge8.com