“啊——喜滋滋的,是這樣嗎愛德華茲,你有理由相信,”他在搜尋一個愛德華茲能接受的詞——“相信——呢——她另有所愛嗎”
“傑弗遜先生不是求婚,先生。他準備收養她。”
“去掉這個問題裏的‘另’字呢”
貼身男仆慢慢說:“有一件事,先生。我碰巧撞上了。”
“太好了。快說。”
“或許這件事不能說明什麼問題,先生。有一天,那年輕女子碰巧打開她的手提包,一張照片從裏麵滑落出來。傑弗遜先生一把抓了過去,他說:‘喂,小貓,喂,這是誰,嗯’“這是一張年輕人的快照,先生,一個皮膚黝黑的年輕人,頭發相當淩亂,領帶不整。
“基恩小姐假裝對此事一無所知。她說:‘我不知道,傑菲。一點也不知道。我不知道它怎麼會在我的包裏。不是我放在那兒的!’“傑弗遜先生不完全是個傻瓜。這個解釋不夠充分。他看上去很生氣,眉毛緊鎖,粗聲粗氣地說:‘得了,小貓,得了。你十分清楚他是誰。’“她立刻就變了,先生。看上去很害怕。她說:‘現在我認出來了。他有時來飯店,我和他跳過舞。我不知道他的名字。一定是有天這個白癡把照片塞進了我的包裏。這些男孩就會幹蠢事!’她把頭往後一仰,格格一笑,讓這件事就這麼過去了。但是這個故事編得不太圓滿,是不是我認為傑弗遜先生不太相信。這件事之後他有一兩次用犀利的目光看她。有時候,她從外麵回來,他問她去了什麼地方。”
亨利爵士說:“你在飯店見過那張照片上的人嗎”
“沒有,先生。我很少到樓下的公共場所去。”
亨利爵士點點頭。他又問了幾個問題,但是愛德華茲再沒有什麼可以告訴他的了。
2在戴恩茅斯的警察局,哈珀警監正在盤問傑西·戴維斯、弗洛倫斯·斯莫爾、比阿特麗斯·亨尼克、瑪麗·普賴斯和莉蓮·裏奇韋。
這幾個女孩年齡相仿,隻是智力稍有差異。她們分別是郡裏的、農民的、店主的女兒。每個人說的故事都一樣——帕梅拉·裏夫斯和往常一樣,隻說她要去伍爾沃思,然後搭晚些時候的公共汽車回家,此外沒有對任何人說什麼。
有一位年長的婦人坐在哈珀警監辦公室的角落。女孩們幾乎沒有注意到她。如果她們看到,或許想知道她是誰。
她肯定不是警察女監。她們可能會猜她和他們一樣是來這裏接受盤問的證人。
最後一下女孩被領了出去。哈珀警監揩揩額頭,然後轉身看看馬普爾小姐。他的目光在詢問,裏麵沒有希望。
馬普爾小姐卻幹脆地說:“我要和弗洛倫斯·斯莫爾談談。”
警監揚起眉、他點點頭,據了一下鈴。一個警士出現了。
哈珀說:“弗洛倫斯·斯莫爾。”
那女孩又被剛才那個警土領了進來。她是個富裕的農場主的女兒——高個子,金發,有一張十分難看的嘴和一雙驚恐的褐色眼睛。她撫弄著手,神情緊張。
哈珀警監看看馬普爾小姐,後者點點頭。
警監起身說:“這位女士要問你幾個問題。”
他走出去,隨手把門關上。
弗洛倫斯不安地看了一眼馬普爾小姐,眼神十分像她父親養的一頭牛。`本`作`品`由`思`兔`網`提`供`線`上`閱`讀`
馬普爾小姐說:“坐下,弗洛倫斯。”
弗洛倫斯·斯莫爾順從地坐下。無意識中她突然感覺自在多了,沒有先前那麼不適。警察局陌生恐怖的氣氛不見了,取而代之的是從某個慣於發號施令的人嘴裏發出的更為她熟悉的命令。馬普爾小姐說:“弗洛倫斯,你明白嗎了解帕梅拉死的當天她的所有活動非常重要。”