幹的。”馬普爾小姐說。
班特裏上校沒有注意這句話。他甚至可能都沒有聽到。
“你的意思是說,他勒死了那個女孩,然後再把她放到了我的藏書室”
“他把她放進了你的藏書室,”馬普爾小姐說,“但是他沒有殺她。”
“胡扯!如果是他把她放進我的藏書室,那肯定是他殺的!這兩件事是一起的。”
“不一定。他發現她死在他自己的屋裏。”
“說得倒像。”上校嘲弄道。“如果你發現一具屍體,怎麼辦如果你是個誠實的人,你自然會打電話報警。”
“啊,”馬普爾小姐說,“但是,班特裏上校,不是每個人都有你那樣大的勇氣。你屬於守舊派。年輕的一代不一樣。”
“沒有毅力。”上校說,這是他的老生常談。
馬普爾小姐說:“有些人的經曆坎坷。我聽說過不少關於巴茲爾的事。他做過防空工作,當時他隻有十八歲。他衝進一幢燃燒的房子裏,把四個孩子一個一個地救了出來。雖然別人對他說不安全,但是他還是回頭又去救一條狗,結果房子塌了,他被壓在了裏麵。人們把他救了出來,但是他的胸部受到嚴重擠壓,不得不打上石膏,臥床將近一年。之後他又病了很長一段時間。也就是這個時候他開始對設計產生了興趣。”
“哦:”上校咳嗽了一聲,擤了擤鼻子。“我——呃——從不知道這些事。”
“他不談這些事。”馬普爾小姐說。
“呢——對。高尚的品格。這樣的年輕人一定比我想象的要多。以前我總認為他逃避戰爭。這說明我們以後下結論時應該謹慎。”
班特裏上校麵露愧色。
“但是,雖然如此,”他又義憤填膺——“他為什麼要把謀殺的罪名栽在我的頭上”
“我不認為這是他的本意。”馬普爾小姐說,“他把它更加看成是一個——一個玩笑。瞧,他當時醉得很厲害。”
“他喝醉了”班特裏上校說,口氣裏帶著英國人對酗酒者所特有的同情。“哦,那麼,不能憑一個人醉酒時的所作所為來判斷他。我記得當我在劍橋的時候,我把一樣用具放在——好啦,好啦,不說了。為此我挨了一頓倒黴的臭罵。”
他笑出聲來,接著嚴厲地克製住自己。他看著馬普爾小姐,目光敏銳犀利。他說:“你認為他不是凶手嗎”
“我肯定他不是。”
“那麼你知道是誰”
馬普爾小姐點點頭。
班特裏太太欣喜若狂,她宛如一個希臘合唱隊員對著一個聽不見的世界放聲說:“她很棒,是不是”
“凶手是誰”
馬普爾小姐說:“我正要請你幫忙。我想,如果我們去薩默塞特教堂走一趟就會有一個非常圓滿的答案。”
出品:阿加莎.克裏斯蒂小說專區(http://christie.soim.com)藏書室女屍之謎第十七章1亨利爵士的表情嚴肅。
他說:“我不喜歡這個主意。”
馬普爾小姐說:“我知道這不屬於你所說的正統做法。
但是弄清楚這一點十分重要,莎士比亞曾說過‘確鑿無疑’。
我想,如果傑弗遜先生同意——”
“哈珀呢他參與嗎”
“他知道太多可能不好。不過你或許可以給他一個暗示。監視某些人,跟蹤他們。”
亨利爵士慢慢說:“好,這樣才符合案情……”
2哈珀警監目光犀利地看著亨利·克利瑟林爵士。
“讓我們把這點說清楚,先生。你在暗示我”