小徑上,也曾發生過這樣的事情。但在這件事情上,似乎並沒有引起這件意外的任何地質和天氣上的原因。我認為,將會有更進一步的調查。當然,在做步行遊覽時,有些徒步旅行的人,也許非常天真的去推動大圓石頭,卻沒想到對底下在走的人,會發生危險。如果是這種情形的話,這整個事件可能很快會獲得澄清。但我同意在目前,一個人無法假定認為是這樣情形的。去世的鄧波兒小姐,似乎不可能有何仇家,或有任何人希望她受到任何傷害。我要說的是,我們別再談論這件事了。這是當地警方的事,他們將會調查。我認為,我們可能都想參加明天教堂的追思禮拜。過後,再繼續這次旅行,我希望也許會消除由這次意外事件所引起的恐懼。仍有一些很有趣和著名的莊園,和某些美麗的風景,等待著我們去遊覽呢。”
午餐的時間到了,這件事便被擱置沒再談論。用過了餐,他們全聚集在休息室裏喝咖啡,人們便自然的分成一小夥,一小夥,談論著他們要做的更進一步的安排。“你要繼續這次旅行嗎?”溫斯德問瑪柏兒。
“不了。”她想著說:“發生了這樣的事,使我想在此地待得久一點。”“留在金波爾,還是在那幢古老的莊園?”
“這要看她們有沒有再邀請我回到那幢古老的莊園。我不想自己說出口,因為我原是接受邀請,才在此處旅行,在莊園裏住兩個晚上。我想,我留在金波爾,會比較好些。”“你不想回到聖瑪麗梅德去嗎?”
“我還沒想到呢,”瑪柏兒說:“我想,可能留在此地做一兩件事。我已經做了一件。”她碰上他詢問的眼色。“如果和其餘的人,繼續旅行下去的話,我將對你說,我會得到些什麼,建議做一次也許有幫助的調查。我願意在此地的另一個原因,我以後再告訴你。做某些調查—在當地調查一下—這就是我想做的。它們可能不會指引出什麼。所以我認為,現在還是不說的好。你呢?”
“我想回倫敦去。那裏有事情等著我去完成呢。除非我在此地對你可能有幫助?”“不,”瑪柏兒說:“目前暫不需要。而且我想你自己也要進行他種調查的。”“很高興在這次旅行中認識了你,瑪柏兒小姐。‘“你不但認識了我,而且也知道了我知道的一些事情,事實上我已全知道了。我明白,你要動手做些別的調查。不過,在你離開此地前,我想有一、兩件事,呃,你幫我的話,也許會得到一個結果。““我明白了。““你記得你說過的話嗎?““也許你聞到了邪惡的氣味啦?““我們很難了解,在這種氣氛裏的某些邪惡事情的真正含義。”瑪柏兒說。“可是你真的感覺到在這氣氛裏,有些事情不對勁了?”
“哦,是的。這很清楚。”
“尤其因為鄧波兒小姐的死,自然這不是一件意外事件,不管桑德朋太太怎麼的解釋。”
“不,”瑪柏兒說:“這不是一件意外事件。我想對你說的是,鄧波兒小姐有一次對我說,她要去朝山進香。”
“有趣,”溫斯德說:“是啊,多有趣。她沒告訴你,朝山進香是什麼嗎?到什麼地方去?和對什麼人?”
“沒有。”瑪柏兒說;“如果她能活得久一點的話,她可能已告訴我了。可是不幸的事,她死得太快了一點。”
“因此,你對那件事,便不知道了。”
“不知道。她隻有說朝山進香,好象頗有自信似的。由於死得太快,便沒有了結果。有人想阻止她,她要去的什麼地方,或想阻止她到什麼人那裏去。現在我們隻有希望,等待著機會來解答這個迷;或者是讓上帝來指點說明了。”