“這就是為什麼,你要留在此地的原因嗎?”

“不僅是這件事,”瑪柏兒說:“我想,多找出一些關於一個名叫諾娜勃洛德女孩子的事情。”

“諾娜勃洛德。”他有點困惑了。

“在維妮黛漢脫失蹤的同一時候,另一個失蹤了的女孩子。你還記得,你曾對我說起過她。她有不少男朋友,我知道,她還準備有更多的男朋友呢。一個蠢女孩子,但顯然很吸引男孩子們。我認為,多知道一些有關她的事情,可能對我做的事,會有幫助。”“照你的意思去做吧,瑪柏兒大偵探。”溫斯德說。

第二天早上,所有來旅行的人們,全到了教堂,做禮拜。瑪柏兒向教堂四周望望,有幾個住在當地的人士,也到了那裏。格勒尼太太,和她的姊姊,克勞蒂小姐,那個最小的妹妹,安瑟亞沒有來參加。還有一兩個村莊上的人,他們也許並不認識鄧波兒小姐,隻是由於好奇心,而來湊湊熱鬧。還有一個上了年紀的牧師。穿了兩邊有寬緊帶的鞋子,年紀大約有七十開外了。瑪柏兒估量著他,蓄著高貴的灰白色長發,一個寬闊肩頭的老人,行動不太靈活,無論蹲下和起身都很遲緩。一張很清臒的臉龐。她想知道他是誰。可能是鄧波兒小姐的老朋友,也許是從老遠什麼地方跑來參加禮拜的?

禮拜完畢後,他們走出教堂時,瑪柏兒和這些同來旅行的人,交談了幾句。現在她知道,這位牧師是誰,來做什麼的了。

白脫納夫婦說他們要回倫敦去。

“我對亨利說,我無法再旅行下去了。”白脫納太太說:“我始終感覺到,當我們走過一個轉彎時,隨時可能有人對我們攻擊或投擲石頭呢。也許此地有瘋子呢。”“算了吧,媽咪!”白脫納說:“你別想得太過分啊!”

“唉!現在壞人和匪徒到處都是,我覺得任何地方都很不安寧呢!”

倫姆納小姐和班茲姆小姐,決定留下繼續這次的旅行。她們不怎麼憂心。“這次旅行,我們花了不少錢。如果為了這次不幸的事件,而錯過任何的遊覽,似乎太可惜了。昨天晚上,我們打電話給我們一個要好的鄰居,他們說會小心替我們照顧動物,所以我們盡可不用擔心。”

尼斯萊波透太太,也決定繼續這次的旅行。上校和華克太太認為,沒有事情可以攔阻他們要做的遊覽,使他們錯過後天要去觀賞的特別珍貴的櫻屬植物。那位建築師,吉米遜也希望看看特別令人感興趣的各種建築物。但卡斯派先生說,他要搭火車離開。柯克小姐和巴諾小姐,似乎還沒有做決定。

“我們在此地附近,走了不少路。”柯克小姐說:“我認為,我們暫時要留在金波爾了。瑪柏兒小姐,你也要留下嗎?”

“我也是這麼想。”瑪柏兒說;“我覺得,持續的旅行,不太合適,若我能有一、兩天的休憩,對我較有益。”

當一小夥人分散時,瑪柏兒選擇她自己不惹人注意的做法,她從手提皮包裏,拿出記事本,撕下一頁,上麵記著兩個人名、地址。頭一個是住在朝著溪穀的那條斜路一頭,一幢有花圃整潔小莊園裏的勃拉克太太。一個整潔的矮小女人打開了門。

“勃拉克太太嗎?”

“哦,是啊,我就是。”

“我能進來同你談談麼?我剛做好禮拜,感到頭有點暈呢。我可以歇一會兒嗎?”“哦,天啊,快請進來吧。別客氣。你先坐會,歇歇。我去替你倒杯水。你想喝茶嗎?”◢本◢作◢品◢由◢思◢兔◢在◢線◢閱◢讀◢網◢友◢整◢理◢上◢傳◢

“不用喝茶啦,謝謝你。”瑪柏兒說:“一杯水就行啦。”