們捏造出來的呢。”

“可是他們確實說過看到什麼人的呢!”

“哦,當然也有這種可能性的。”

“你是說這隻是一個玩笑,是他們編造出來的?”

“我認為,現在的年輕人常會做出一些莫名其妙的事情。”瑪柏兒說:“你知道,好象隨意的把什麼東西放到馬的眼睛裏,或去毀壞公家機關的窗子,對人們襲擊,扔石頭等等。年輕人常會做這類事的,是不是?”

“你是說,裘納和派拉茲,可能推下那大圓石頭嗎?”

“哦,他們顯然是唯一在場的人,是不是?”瑪柏兒說。

“妙!”克勞蒂說:“我從沒想到過呢。但是—不錯,我明白你說的話了。當然,我不知道這兩個人是怎樣的個性。我沒有和他們一起旅行過。我當然不清楚的。”“他們是非常好的人。”瑪柏兒說:“而且,我認為裘納是個很有能力的女孩子。”“有能力做出任何事情嗎?”安瑟亞問。

“安瑟亞。”克勞蒂說:“別多嘴。”

“不錯。非常有能力。”瑪柏兒說:“畢竟,如果你想做象殺害人這種事,你就得要有點能力的,想法子不讓旁的人看到或什麼的。”

“他們一定全有份。”巴諾小姐說出了自己的想法。

“哦,是啊,”瑪柏兒說:“他們有份,他們全在說同樣的話。他們明明是嫌疑犯。這就是我能說的了。他們不讓旁的人看到。旁的一些人,全在下麵的小徑上。他們可能走上小山頂,推動這大圓石頭。或是他們當初並沒有真正要殺害鄧波兒小姐的意思。他們可能隻是想惡作劇一番,在他們推動那大圓石頭而闖了禍之後,他們捏造了謊話,說看到什麼人站在那地方。穿了什麼奇裝異服,聽起來煞有介事的。呃,我不想胡亂猜測,但我已思考過了。”

“在我看起來,這倒是很有趣的想法呢。”格勒尼太太說:“你認為怎樣?克勞蒂?”“我認為有這種可能的。”

“哦,”柯克小姐說,她站起身。“我們現在要回金波兒去啦。你要和我們一起去嗎?瑪柏兒小姐?”

“哦,不啦。”瑪柏兒說;“我想我忘了告訴你了。司穀脫小姐們很熱心的邀請我回到此地,再住上一、兩晚呢。”

“哦,我明白了。我相信,這對你很有益處的,此地安靜多了,不象在金波兒,吵鬧得似乎有點過分。”

“你們不來和我們同喝些咖啡嗎?”克勞蒂說:“今晚天氣頗暖和!很遺憾,我們飯菜不多,無法請你們共進晚餐了。不過,如果你們能留下同我們喝杯咖啡的話。”“好極了。”柯克小姐說:“我們一定留下。”

出品:阿加莎.克裏斯蒂小說專區(http://christie.soim.net)

書香門第返回 下一部分

第二十一章 夜半三點

柯克小姐和巴諾小姐在八點四十分時,匆匆地趕到了。一個身穿有飾帶的羊毛衣,另一個穿了橄欖綠的時裝。用晚餐的時候,安瑟亞曾對瑪柏兒問到這兩位女士的事情。“她們好象很有趣。”她說:“不想走了。”

“哦,我卻不這麼想。”瑪柏兒說:“我認為這很平常。況且平常她們做事都很有條理的。”

“這怎麼說呢?”格勒尼太太說。

“哦,我認為她們常會假設各種狀況,並有一套應付它們的方法。”

“你是說,她們有辦法查出事實的真相的。”安瑟亞很有興趣的問。

“我想,你該不會暗示可憐的鄧波兒小姐是被人謀殺的吧!”格勒尼太太說。“當然是被人謀殺的了。我想知道的是,誰要謀殺她呢?我認為可能是她學校裏的一些學生,她們痛恨她,當她是仇家。”安瑟亞說。