阿塔蘭塔的賽跑

[美]威廉·莫裏斯

方春之莫兮,熏風宛自南,

南風一何醇,中有花香涵,

春林甚涼爽,矯然現仙嬙,

雲馳下暗廊,雙足露奇芒。

投予以吻兮,速予為騰驤,

唧唧語何溫,吹氣盡蘭香;

嗟予寧不知,孰能操勝籌,

況於其終也,刑死複誰咎?

* Atalata,希臘神話中一位貌美而善於長跑的姑娘,在競技場上雖男子亦望塵莫及。本詩為節譯。

Atalanta’s Rabsp;

Maurice Thompson

When Spring is old, and dewy winds Blow from the south, with odors sweet, I e my love, in shadowy groves, Speed down dark aisles on shini.

She throws a kiss, and bids me run In whispers sweet as ros'' breath; I know I ot win the rabsp;And at the end, I know, is death.