阿塔蘭塔的賽跑
[美]威廉·莫裏斯
方春之莫兮,熏風宛自南,
南風一何醇,中有花香涵,
春林甚涼爽,矯然現仙嬙,
雲馳下暗廊,雙足露奇芒。
投予以吻兮,速予為騰驤,
唧唧語何溫,吹氣盡蘭香;
嗟予寧不知,孰能操勝籌,
況於其終也,刑死複誰咎?
* Atalata,希臘神話中一位貌美而善於長跑的姑娘,在競技場上雖男子亦望塵莫及。本詩為節譯。
Atalanta’s Rabsp;
Maurice Thompson
When Spring is old, and dewy winds Blow from the south, with odors sweet, I e my love, in shadowy groves, Speed down dark aisles on shini.
She throws a kiss, and bids me run In whispers sweet as ros'' breath; I know I ot win the rabsp;And at the end, I know, is death.