1 拜見胡適(1 / 2)

來美國,安頓下來之後,愛玲第一個想去拜見的人就是胡適。作為一位愛玲從小就仰慕的文學前輩,還在香港時,愛玲第一次寄《秧歌》給他希望得到他的一些指教,胡適就極認真地回複了她。信中,胡適對她的小說給予高度評價,並就小說的一些具體章節,提出了自己的修改意見和點評。那些圈圈點點的修改痕跡,著實讓愛玲感動。

愛玲和炎櫻第一次敲開胡適在紐約的家門,是一個初冬的下午。午後的陽光裏,一排白色水泥方塊房子,靜默在美利堅澄澈的藍天下,完全是港式公寓房子。中式家具,長袍飄飄的先生,雕花的門窗,胡適的夫人江冬秀端出熱氣騰騰的茶來招待她們。第一次相見,彼此之間多少還有些拘謹,胡太太上了茶,兩手交握站在那裏,有點不知所措。倒是炎櫻,天性活潑,用生硬的漢語和胡氏夫婦說著話。屋裏的氣氛慢慢熱烈活潑起來。

愛玲的話不多,捧著手上的玻璃茶杯,嫋嫋的熱氣與茶香升騰起來,愛玲的思緒飄得很遠:小時候,在父親的書房裏,《胡適文存》端端正正地擺在書架上,父親隔段時間就要抽出來看一下。姑姑也愛看,後來把那本書借了去讀,父親一催再催。那時候,胡適隻是愛玲心中一個了不起的文化大人物,想不到今天,竟然能與他促膝而談。

此後,愛玲又專程去拜訪了胡適一次,這一次是在胡適的書房。有了前次的交流,愛玲心裏輕鬆了許多。書房那樣的環境,也容易讓他們找到共同的話題。他們談中國的古典文學,對明清小說都尤感興趣。愛玲表示,有機會一定要把《海上花》《醒世姻緣》譯成英文,讓全世界的讀者都認識它們。作為一名文化名人,胡適也曾與很多文學後生接觸交流過,但像張愛玲這樣有著如此深厚的古典文學功底和敏銳的文學領悟力的,並不多見。胡適越發欣賞愛玲的才華,極力鼓勵她去做這件事情。

西方的感恩節,是一場隆重盛大的節日,那是愛玲到美國後第一次過那樣的節日。那天,她隨炎櫻到一位朋友家裏吃烤火雞,吃了半天,從朋友家出來時,天已經黑了。夜幕下的街道透著一種靜默的深藍色,特別幹淨,路兩邊,滿是燈光櫥窗,新寒暴冷,街上除了霓虹閃爍,少有行人車輛。冷冷的風迎麵吹來,愛玲的心頭湧起一種難言的滋味兒,說不出是喜歡還是憂愁。那些閃爍的霓虹燈,那些亮如白晝的櫥窗,讓她想起了上海的霞飛路,想起了家……那天回去後,愛玲把先前吃下去的東西全吐了,也就是從那時起,她落下了遇風感冒就嘔吐的毛病。胡適的電話就在那時打進來,邀請愛玲一起去吃中國館子。愛玲那會兒正在難受著,隻得婉言謝絕,心裏卻是說不出的感動:異國他鄉,他還會在那樣的日子裏惦念她。

來美國,安頓下來之後,愛玲第一個想去拜見的人就是胡適。作為一位愛玲從小就仰慕的文學前輩,還在香港時,愛玲第一次寄《秧歌》給他希望得到他的一些指教,胡適就極認真地回複了她。信中,胡適對她的小說給予高度評價,並就小說的一些具體章節,提出了自己的修改意見和點評。那些圈圈點點的修改痕跡,著實讓愛玲感動。

愛玲和炎櫻第一次敲開胡適在紐約的家門,是一個初冬的下午。午後的陽光裏,一排白色水泥方塊房子,靜默在美利堅澄澈的藍天下,完全是港式公寓房子。中式家具,長袍飄飄的先生,雕花的門窗,胡適的夫人江冬秀端出熱氣騰騰的茶來招待她們。第一次相見,彼此之間多少還有些拘謹,胡太太上了茶,兩手交握站在那裏,有點不知所措。倒是炎櫻,天性活潑,用生硬的漢語和胡氏夫婦說著話。屋裏的氣氛慢慢熱烈活潑起來。