不知道今晚哈利在做什麼。
沒人真的知道哈利在做什麼,即使你坐在他對麵也是一樣。神秘的哈利。
他跟別人不一樣。他跟侯勒姆不一樣,侯勒姆心直口快,不會掩飾自己的感覺。昨天侯勒姆跟她說,他會一邊等電話,一邊聽默爾·哈德格(Merle Haggard)的專輯,吃來自史蓋亞村的自家製駝鹿肉漢堡。她聽了皺起鼻子。侯勒姆又說,等這件案子結束,他要請她吃他母親做的駝鹿肉漢堡和薯條,介紹她“貝克斯菲爾德之聲”鄉村音樂的秘密所在。他很可能隻有這張專輯而已吧,難怪他還是孤家寡人一個。她婉拒之後,他看起來像是後悔提出邀約。
楚斯·班森駕車駛過誇拉土恩區,現在他幾乎每天都開車來這裏,慢慢兜風,上坡下坡,這裏那裏到處跑。卓寧根街、教會街、船運街、下史洛茲街、托布街。這曾經是他的城市,未來也會再度成為他的城市。
他們在警用頻道裏喋喋不休地對話,說些以前會對他——楚斯·班森——說的密語。他們想排擠在外的人是他,而這些白癡可能還以為他們成功了,以為他什麼都聽不懂。但他們可騙不了他。楚斯調整後視鏡,看了看放在前座外套上的警用手槍。一如往常,受到愚弄的人是他們,而不是他。
街上的妓女對他視而不見,她們認得他的車,知道他不會購買她們提供的服務。一個身穿過緊長褲又化妝的男孩在“禁止停車”標誌的柱子前扭腰擺臀,仿佛在跳鋼管舞。他翹起臀部,對楚斯做個飛吻,楚斯回以中指。
黑暗似乎越來越濃密。楚斯傾身向前,越過風擋玻璃往上看。雲層從西方飄來。他在紅綠燈前停下車子,看了看後座。他已經愚弄過他們很多次,也將要再愚弄他們一次。這是他的城市,沒有人可以從他手中奪走。
他把手槍放進置物箱。手槍是殺人武器。那是很久以前的事了,但他依然記得他的臉。勒內·卡爾納斯。長得柔弱又娘娘腔。楚斯用拳頭敲了一下方向盤。快變綠燈啊,我的老天!
他先用警棍打那家夥。
接著他掏出手槍。
即使他的臉鮮血長流,殘破不堪,楚斯依然在上麵看見求饒的神情,聽得見哀求的喘息聲猶如穿了孔的自行車輪胎。令人無言。沒用的家夥。
他拿槍指著那家夥的鼻子,扣下扳機,看見那家夥身子一抖,仿佛這是在電影裏似的。接著他把車子推下山崖,駕車離去,在稍遠之處的路邊把警棍擦一擦,丟進森林。他家臥室的櫃子裏還有好幾支警棍,以及槍支、夜視鏡、防彈背心,甚至連警方以為還保存在證物室裏的馬克林步槍都是他的收藏品。
楚斯駕車穿過隧道,進入奧斯陸的腹地。汽車遊說團基於參政權利,把這條新落成的隧道稱為首都的重要動脈,環保遊說團的代表則回應說這條隧道應該叫作首都的腸子,雖然重要,但輸送的依然是糞便。
不知道今晚哈利在做什麼。
沒人真的知道哈利在做什麼,即使你坐在他對麵也是一樣。神秘的哈利。
他跟別人不一樣。他跟侯勒姆不一樣,侯勒姆心直口快,不會掩飾自己的感覺。昨天侯勒姆跟她說,他會一邊等電話,一邊聽默爾·哈德格(Merle Haggard)的專輯,吃來自史蓋亞村的自家製駝鹿肉漢堡。她聽了皺起鼻子。侯勒姆又說,等這件案子結束,他要請她吃他母親做的駝鹿肉漢堡和薯條,介紹她“貝克斯菲爾德之聲”鄉村音樂的秘密所在。他很可能隻有這張專輯而已吧,難怪他還是孤家寡人一個。她婉拒之後,他看起來像是後悔提出邀約。
楚斯·班森駕車駛過誇拉土恩區,現在他幾乎每天都開車來這裏,慢慢兜風,上坡下坡,這裏那裏到處跑。卓寧根街、教會街、船運街、下史洛茲街、托布街。這曾經是他的城市,未來也會再度成為他的城市。
他們在警用頻道裏喋喋不休地對話,說些以前會對他——楚斯·班森——說的密語。他們想排擠在外的人是他,而這些白癡可能還以為他們成功了,以為他什麼都聽不懂。但他們可騙不了他。楚斯調整後視鏡,看了看放在前座外套上的警用手槍。一如往常,受到愚弄的人是他們,而不是他。
街上的妓女對他視而不見,她們認得他的車,知道他不會購買她們提供的服務。一個身穿過緊長褲又化妝的男孩在“禁止停車”標誌的柱子前扭腰擺臀,仿佛在跳鋼管舞。他翹起臀部,對楚斯做個飛吻,楚斯回以中指。
黑暗似乎越來越濃密。楚斯傾身向前,越過風擋玻璃往上看。雲層從西方飄來。他在紅綠燈前停下車子,看了看後座。他已經愚弄過他們很多次,也將要再愚弄他們一次。這是他的城市,沒有人可以從他手中奪走。
他把手槍放進置物箱。手槍是殺人武器。那是很久以前的事了,但他依然記得他的臉。勒內·卡爾納斯。長得柔弱又娘娘腔。楚斯用拳頭敲了一下方向盤。快變綠燈啊,我的老天!
他先用警棍打那家夥。
接著他掏出手槍。
即使他的臉鮮血長流,殘破不堪,楚斯依然在上麵看見求饒的神情,聽得見哀求的喘息聲猶如穿了孔的自行車輪胎。令人無言。沒用的家夥。
他拿槍指著那家夥的鼻子,扣下扳機,看見那家夥身子一抖,仿佛這是在電影裏似的。接著他把車子推下山崖,駕車離去,在稍遠之處的路邊把警棍擦一擦,丟進森林。他家臥室的櫃子裏還有好幾支警棍,以及槍支、夜視鏡、防彈背心,甚至連警方以為還保存在證物室裏的馬克林步槍都是他的收藏品。
楚斯駕車穿過隧道,進入奧斯陸的腹地。汽車遊說團基於參政權利,把這條新落成的隧道稱為首都的重要動脈,環保遊說團的代表則回應說這條隧道應該叫作首都的腸子,雖然重要,但輸送的依然是糞便。
他駕車穿過筆直道路和環路,路標按照奧斯陸傳統建置,你必須是本地人才不會被交通部的惡作劇給作弄。車子來到較高的地勢。奧斯陸東區。屬於他的這個區域。警用頻道傳出急促的說話聲,其中一個聲音被嘎嗒嘎嗒的聲響給淹沒。那是地鐵的聲音。這些白癡,難道他們以為說些幼稚的密語就能瞞得過他嗎?他們在白克利亞街,就在那棟黃色房子的外麵。