第29節 第29章盡心下2(1 / 1)

孟子回答說:“值得人喜歡便是好;好處確實存在於他自身,便是實在;使那些好處充滿他全身便是美;不但充滿而且能夠光彩奪目地表現出來,便是大;大而又能化育萬物便是聖;聖達到不可測度的境界,便是神。樂正子是處在‘好’與‘實在’兩者之間,但還沒達到‘美’、‘大’、‘聖’、‘神’四者的要求。”

孟子曰:『逃墨必歸於楊,逃楊必歸於儒。歸,斯受之而已矣。今之與楊、墨辯者,如追放豚,既入其苙(lì),又從而招之(招:羈絆。)。』

譯文

孟子說:“避開墨子學派的,一定會歸入楊朱學派;避開楊朱學派的,一定會歸入儒家學派。回歸了,就接受他罷了。如今和楊朱、墨翟學派辯論的人,就像追趕走丟了的豬,已經回到豬圈了,還要跟著把它的腳拴好。”

孟子曰:『有布縷之征,粟米之征,力役之征。君子用其一,緩其二。用其二而民有殍,用其三而父子離。』

譯文

孟子說:“有征收布帛的稅,有征收糧食的稅,有征發人力的稅。君子隻采用其中的一種,對於另外兩種,暫不使用。如果同時征收兩種稅,百姓就會有餓死的;如果同時征收三種稅,那麼父子就會離散。”

孟子曰:『諸侯之寶三:土地、人民、政事。寶珠玉者,殃必及身。』

譯文

孟子說:“諸侯的寶物有三種:土地、百姓和政治。把珍珠、美玉當作寶物的,災禍一定會降臨到他身上。”

盆成括仕於齊,孟子曰:『死矣盆成括!』

盆成括見殺,門人問曰:『夫子何以知其將見殺?』

曰:『其為人也小有才,未聞君子之大道也,則足以殺其軀而已矣。』

譯文

盆成括在齊國做官,孟子說:“盆成括要死了。”

盆成括被殺,學生問道:“您怎麼知道他會被殺?”

孟子回答說:“盆成括這個人有點小才智,但還不知道君子的大道理,這就足以招致殺身之禍了。”

孟子之滕,館於上宮。有業屨於牖上,館人求之弗得。或問之曰:『若是乎從者之廋(sōu)也?』

曰:『子以是為竊屨來與?』

曰:『殆非也。夫子之設科也,往者不追,來者不拒。苟以是心至,斯受之而已矣。』

譯文

孟子到滕國去,住在上宮。有一雙沒編好的草鞋放在窗台上不見了,旅館裏的人來找,但沒找到。有人問孟子說:“這麼說是您的隨從把草鞋藏起來了吧?”

孟子回答說:“你以為冠盟小說網,希望大家可以喜歡。

(本章完)