第38章 已故的馬提亞·帕斯卡爾(2)(2 / 2)

我站起身,輕輕將手搭在帕米諾肩頭。我告訴他我已經到奧列格利亞拜訪過我的哥哥,所以現在應該所有人都知道我沒死的消息,最遲明天早上也會知道。然後我又補充道:

“可你又讓我再次離開,並且要住得遠遠的。你肯定是在開玩笑,老夥計!打起精神來,你是一個好丈夫,別做無謂的擔心了。你跟羅米爾達的婚姻已經是板上釘釘的事實,所有人都會站到你那一邊,更何況現在你們還有了小孩兒。至於我,我發誓,我不會打擾你們的生活,哪怕是咖啡我都不會來喝一杯。你們如此相愛,你們其樂融融,你們把幸福建立在我的死亡之上。忘恩負義的家夥!我敢說,你們當中沒有一個人去我的墳頭獻一個花圈或擺上一束花。我猜得沒錯吧?哼,老實說,你有沒有去?”

“可你也把我們耍了個夠嗆,不是嗎?”帕米諾聳聳肩,不甘示弱地叫道。

“我耍你們?根本沒那回事。我的確死了,我的靈魂早就死了——不跟你開玩笑,告訴我,你到我的墳前看過嗎?”

“沒……沒有……我沒勇氣去。”帕米諾結結巴巴地說。

“可你卻有勇氣背著我跟我的妻子搞到一起,你個渾蛋!”

“那你自己呢?”米諾反駁道,“是你先把她從我身邊搶走的,不是嗎?”

“我?”我驚訝地嚷起來,“你又來了?難道你就不明白,當年是她不願嫁給你?難道你要逼我再複述一遍她當年說你的話嗎?她說你是膽小鬼,娘娘腔,笨蛋。羅米爾達,你來說句公道話,現在他控訴我不把他當朋友!不過到了現在,這又還有什麼重要呢?他是你的丈夫,所以我們還是算了吧。但那並不是我的錯,你必須承認!明天我就去看那個可憐人,他躺在冰冷的墳墓裏頭,沒有一個人為他送花,沒有一個人掉淚!告訴我,他的墳頭至少會有塊墓碑吧?”

“有!”帕米諾連忙回答,“鎮上給他立了一塊……我那可憐的父親,你記得的……”

“是的,我知道……葬禮就是他主持的。要是那個可憐人能聽見的話……那悼詞呢?”

“我不清楚,悼詞是小雲雀杜撰的……”

“小雲雀寫的!”我歎息道,“那個偉大的詩人!難道……哎,算了,我們還是別說這個了。現在我想知道你們怎麼那麼快就結了婚,要知道當時我還屍骨未寒的呀。看在上帝的份兒上,難道你就不能為我說句話?看,時間越來越晚了,馬上就要天亮了。等到天亮,我就會離開,就當作我們從來沒認識過。這最後的幾個小時,別再浪費了,你回答我……”

羅米爾達聳聳肩,她瞥了帕米諾一眼,緊張地扯動嘴角。她垂下眼,盯著自己的手掌,說:“我能說什麼呢?當然,我很抱歉……我哭了的……”

“而你根本就配不上她的眼淚!”佩斯卡特爾寡婦插嘴道。

“謝謝,親愛的媽媽!”我回道,“那你哭了嗎?我不要多了,你的眼睛那麼好看,隻要替我流幾滴眼淚就夠了。可惜呀,那麼好的眼睛,卻認錯了人,真是讓人羞愧,是嗎?”

“我們當時進退兩難,”羅米爾達低聲道,“要不是帕米諾的話……”

“哦,你真好,米諾!”我附和道,“不過馬拉格納那個渾蛋一點都不願意幫你?”

“一個子兒都不幫!”佩斯卡特爾嚷道,“而他竭盡全力地幫我們!”說著,她指了指帕米諾。

“或者說,或者說……”米諾試圖糾正,“可憐的父親,你還記得他吧……考慮到羅米爾達當時艱難的處境,他便伸出了援手,後來……”

“後來,他就同意了你們的婚事!”

“哦,他從沒反對過!他想讓我們都留下和他一起生活,可兩個月前……”