正文 第三十二章(1 / 1)

第三十二章

提到法國菜,許多美食家就要眉飛色舞,從鮮蠔、牛排到馬賽濃湯,都是常見的法式佳饌。但其實,有些法人視為珍饈的菜點,中國人即使素有吃名,也未必能夠接受,韃靼牛肉(Tartar)就是一例。

所謂韃靼牛肉,是將牛的精肉絞碎之後,加上各種獨門的調味料攪拌均勻,加上一些裝飾後上桌,有人嫌其不夠生冷,還加上一個生雞蛋,頗有日式的“月見”味。

歐洲人生食肉品,也算是其來有自,君不見三分熟、五分熟的牛排,端上桌來,仍是血水淋漓,好不熱鬧。問到他們何以要吃生的食物,回答得也相當無厘頭:“要吃熟的,幹脆吃豬肉算了。”筆者有一回在亞爾薩斯點了一客豬排,也得送回廚房,重新舉行火化儀式,才能下咽。

二十世紀八十年代中期,我負笈德國,讀書不忘娛樂,娛樂也不忘讀書,偶爾參加台灣留歐同學間的聚會,這種聚會由各地同學會輪流舉辦,確實可以達到行萬裏路的效果。

一九八六年的夏天,巴黎的同學會舉辦了當年度的留歐同學會聯誼會。留法同學特地租下巴黎近郊的“泉水”(LesFontains)青年活動中心辦活動,參加者來自西班牙、德國、英格蘭、瑞士等地,算得上是“群賢畢至,少長鹹集”。該中心為修道院改建,景色宜人,晨間在林中散步,格外啟迪性靈,筆者也忽然了解負笈他鄉的意義,一時間,真有“念天地悠悠”,但同儕濟濟,也就省下了“獨愴然淚下”這一段。

一切活動進行順利,中午吃得相當簡單,但也中規中矩,聽得留法同學表示法國習俗,午餐簡單,晚飯隆重,大夥頗多是初抵花都,對其文化不甚了了,對法式美食也有幾分期待,因此莫不殷切盼望當天的晚餐。

西歐緯度較高,夏日晝長夜短,到晚餐時分,仍是金烏高掛,首先就省去了“燭光”這道手續,憑減幾許浪漫。吃飯時,倒是照著規矩,先有湯、沙拉,大夥行禮如儀;到了主菜上桌,忽然傳來一陣騷動,女同學花容失色,男生也麵有難色。原來,主廚聽說用餐者均來自美食國度,為了表示歡迎,特別精選韃靼牛肉餅,表麵經過快速高溫處理,內部則隻有微溫,似乎要證明這頭肉牛為了中法友誼,剛剛得道升天。當天餐廳當中秩序一片混亂,除了部分法蘭西化較深的留法同學外,同學以拒食行動侮辱了主廚,幸虧中法兩國邦交並未因此受到影響。

倒是當天晚上,大部分人仍是饑腸轆轆,要該如何解決?幾位從西班牙薩拉曼佳開車過來的同學,自告奮勇開車到巴黎市區,找到中國餐館,情商炒飯一大鍋,運回修道院,大家才真正了解中國文化的偉大與精深,可以從炒飯中體現出來。當年在巴黎的同學,陸續學成歸國,在各公私機構服務,講到當年這一段,仍心有餘悸。

至於這樣的生牛肉餅為何要稱作“韃靼牛肉”?眾說紛紜。韃靼是中亞遊牧民族,近代以前,韃靼人生活完全依賴畜牧,飲食來源也多來自牲口,對肉類的處理有其精到之處,不過這道法式美食是輾轉過了幾手。話說蒙古英雄們踏上西征的路途後,拚命趕路,食無求飽,為了節省做飯時間,將肉品放在馬鞍底下,一路顛簸,就好像揉製這些肉,到了用餐時間,馬鞍底下的肉也都熟成,風味絕美。這樣的吃法後來傳到了俄羅斯,又為法蘭西廚師吸收,加上一些香料,成為現在的韃靼牛肉,享譽歐洲。雖以韃靼為名,但兩者之間,未必真有關係。