“可是,他比達達安年青多了。達達安一定是有胡髭的人。”
“那還用說,達達安一定沒他那麼好看。”
“你想一想,他的前額多明朗!”
“他一定是一個很聰明的人。”
“而且也是很溫柔,脾氣很好的人——你隻要看一看他的眼珠子!”
“他的下巴那兒一點胡髭也沒有!”
“那裏沒有,你沒有看清楚,我看仔細他是有一點的。”
“恐怕也像哥那麼的,沒有胡髭,天天刮,刮出來的吧?”
“也許是吧。他那樣的人是不會有胡髭的。”
“他右邊的頭發是卷曲的,而且卷曲得那麼滑稽!”
“他的嘴才是頂可愛呢,像父親那麼地笑著!”
“而且他的領帶也打得好。”
“你想一想他的衣服的樣子多好!”
“他走路的姿勢使我想起諾伐羅。”
“你說我們應該叫他什麼呢?”
“Beau Stranger”
“我也那麼想呢!”
一同地笑了起來。
“可是他看了你呢!”
“他也看了你呢!”
一同地沉默了。
可是那爽朗的太陽光都在她們的心髒裏邊照耀起來。
“嗬!”
“嗬!”
仿佛聽到他的聲音在她們耳朵旁邊輕輕地背誦著《雅歌》。
第二天早上,她們剛坐在床上,兩隻手安靜地合著,看著自己的手指,為了一夜甜著的睡眠感謝著上帝的時候,一個用男子的次中音唱的歌聲,清澈地在圍牆外麵飄起來,在嗒嗒的馬蹄聲裏邊,在溫暖的早晨裏邊。
“瑪麗!”
“是他的聲音呢,陶茜。”
那芳菲的,九月的歌聲和馬蹄一同地在寂靜的原野上震蕩著,在她們的靈魂上振蕩著。
是在記憶上那麼熟悉的聲音嗬!
裸了腳從床上跳了起來跑到窗口,看見一個穿了麻色的馬褲,在晨風裏飄揚著蔚藍的襯衫的人,騎著一匹棕櫚色的高大的馬,在颯爽的秋的原野上緩緩地踱著。
從他的嘴唇裏,高亢的調子瀑布似地,沙沙地流了出來,流向她們的窗,流向她們。
“可是他嗎,瑪麗?”
“是他吧,陶茜,你看一看他的肩膀,那麼闊大的肩膀,一個拿寶劍的肩膀呢!”
“還有他騎在馬上的姿勢,一棵美麗小柏樹的姿勢!”
他聳了聳身子,那隻馬跳過了一條小溪,在原野上麵奔跑起來了。
“跳過那條小溪的時候,我真替他擔心呢!”
瑪麗心裏邊想:“應該擔心的是我呢!”一麵說道:“陶茜,你侮辱了他了,跳過那麼窄狹的一條小溪,是用不到你替他擔心的。”
“應該是你替他擔心吧?”
一麵想:“昨天他看了的是我,不是你,就是替他擔心也是白費的吧。”
那匹馬越跑越快,而他是那麼英俊地揮著鞭子往馬頭上打去,馬昂著頭跳躍起來。
“嗬!”
“嗬!”
兩個人全說不出話來了。
看了看瑪麗的臉,為了她的歡喜的臉色,陶茜說道:“昨天他看了你時,可曾看見了你眼角的那顆小疤嗎?”
“可是,他比達達安年青多了。達達安一定是有胡髭的人。”
“那還用說,達達安一定沒他那麼好看。”
“你想一想,他的前額多明朗!”
“他一定是一個很聰明的人。”
“而且也是很溫柔,脾氣很好的人——你隻要看一看他的眼珠子!”
“他的下巴那兒一點胡髭也沒有!”
“那裏沒有,你沒有看清楚,我看仔細他是有一點的。”
“恐怕也像哥那麼的,沒有胡髭,天天刮,刮出來的吧?”
“也許是吧。他那樣的人是不會有胡髭的。”
“他右邊的頭發是卷曲的,而且卷曲得那麼滑稽!”
“他的嘴才是頂可愛呢,像父親那麼地笑著!”
“而且他的領帶也打得好。”
“你想一想他的衣服的樣子多好!”
“他走路的姿勢使我想起諾伐羅。”
“你說我們應該叫他什麼呢?”
“Beau Stranger”
“我也那麼想呢!”
一同地笑了起來。
“可是他看了你呢!”
“他也看了你呢!”
一同地沉默了。