第二章 穿越厄爾布爾士山去往德黑蘭(1 / 2)

晚上我們在科多姆(Kodom)的一家小客店過夜,客店的屋頂上覆著一層厚厚的青苔,上百隻燕子在裏麵築巢,時不時地飛進飛出,窗戶一開,也會有燕子飛來飛去。

繼續往前,地麵朝著高山那邊斜了過去。我們沿著“白河”河穀前行,晚上就住在風光優美的村落裏,村落周圍種滿了橄欖樹、果樹、法國梧桐和柳樹。我們隨身沒有帶幹糧,隻好一路走一路吃當地所產,家禽啦、雞蛋啦、牛奶啦、小麥麵包啦、還有各色水果,花錢之少令人不可思議。路越走越陡,我們來到厄爾布爾士(Elburz)山區,往高處爬,漸漸地,越走樹越稀,最終走出了森林。

到了曼吉爾(Mendjil),我們騎著馬經過一座古老的八孔石拱橋。當時天色灰暗,風也很大,所有的高山被一條雪白的毯子蓋得嚴嚴實實,我們越往山上走,地上的雪毯就越厚。此時開始下雪了,整個世界都罩在這場遮天蔽日的暴風雪裏。我身上穿的抵擋不了這樣的天氣,大雪把我整個人都緊緊地按在馬鞍上,隻感到寒氣一點一點地穿透骨頭,直至骨髓。大雪遮天蓋地,把地上的路徑都抹去了,弄得馬兒跟海豚似的跌到雪堆裏去,飛雪打在我們臉上,看什麼都是白色。我們以為迷路了,就在這時,狂飛亂舞的大雪中突然出現了什麼東西,原來是一支由馬車和騾車組成的運輸隊,正朝著我們行進的方向走來。有兩個人騎馬走在最前麵,手裏拿根細長茅搗著雪地,以防掉進暗藏凶險的地縫或懸崖。我們一個個凍得渾身僵硬,總算走到了馬斯拉村。在村裏,我們找到一個貌似洞穴、髒兮兮的小茅舍,在地上生起火來。就這樣,四個韃靼人、兩個波斯人和一個瑞典人席地而坐,就著火堆暖暖已經凍僵的關節,烤烤身上濕透的衣服。

山路盤旋著繞過厄爾布爾士山最高的山脊。走到南坡,積雪一下子就沒了,大草原緩緩地延伸過去,直至加茲溫城(Kazvin)。提到該城,先知穆罕默德曾說過:“加茲溫可通天堂之門,乃榮耀之城。”偉大的哈裏發哈隆·賴什德(Harun-al-Rashid)造就了加茲溫的美麗,大馬士一世(Shah ThamasI)封此地為自己的都城,也即波斯國的首都(公元1548年),並稱之為“皇家寶座”。40年後,阿拔斯大帝(Shah Abbasthe Great)把首都遷到伊斯巴汗(Is-pahan),從此加茲溫的光彩漸漸褪去。

傳說阿拉伯詩人洛克曼(Lokman)住在加茲溫,有天他感覺死神即將來臨,就把兒子叫到跟前,說:“錢財我是給不了你,但我這兒有三個瓶子,裏麵裝的是靈藥。如果你拿第一個瓶子裏的藥在死人身上滴上幾滴,那人的靈魂就會回歸附體。如果再把第二個瓶子裏的藥往死人身上灑一點,他就會坐起來。最後把第三瓶裏的藥倒在他身上,他就可以完全複活了。不過這藥天下難找,用的時候可要謹慎。”詩人的兒子到了老朽之年,知道自己大限已近,叫來他的仆人,命其等他一死,就如父親說的那樣把靈藥倒在他身上。於是仆人把主人的屍體搬到浴室,再把第一瓶和第二瓶靈藥倒在屍體身上。這麼一倒,洛可曼的兒子果真坐了起來,尖著嗓子大叫:“倒啊,倒啊!”可是仆人眼見著死人竟會說話,嚇壞了,手裏的第三個瓶子不由得摔在石地板上,自己掉頭跑了。可憐洛可曼的兒子就這麼給撂在那兒幹坐著,最後也隻好折回陰間去了。不過如今在加茲溫依然可見那個浴室,仍能聽見陰森恐怖的鬼叫聲:“倒啊,倒啊!”

晚上我們在科多姆(Kodom)的一家小客店過夜,客店的屋頂上覆著一層厚厚的青苔,上百隻燕子在裏麵築巢,時不時地飛進飛出,窗戶一開,也會有燕子飛來飛去。

繼續往前,地麵朝著高山那邊斜了過去。我們沿著“白河”河穀前行,晚上就住在風光優美的村落裏,村落周圍種滿了橄欖樹、果樹、法國梧桐和柳樹。我們隨身沒有帶幹糧,隻好一路走一路吃當地所產,家禽啦、雞蛋啦、牛奶啦、小麥麵包啦、還有各色水果,花錢之少令人不可思議。路越走越陡,我們來到厄爾布爾士(Elburz)山區,往高處爬,漸漸地,越走樹越稀,最終走出了森林。

到了曼吉爾(Mendjil),我們騎著馬經過一座古老的八孔石拱橋。當時天色灰暗,風也很大,所有的高山被一條雪白的毯子蓋得嚴嚴實實,我們越往山上走,地上的雪毯就越厚。此時開始下雪了,整個世界都罩在這場遮天蔽日的暴風雪裏。我身上穿的抵擋不了這樣的天氣,大雪把我整個人都緊緊地按在馬鞍上,隻感到寒氣一點一點地穿透骨頭,直至骨髓。大雪遮天蓋地,把地上的路徑都抹去了,弄得馬兒跟海豚似的跌到雪堆裏去,飛雪打在我們臉上,看什麼都是白色。我們以為迷路了,就在這時,狂飛亂舞的大雪中突然出現了什麼東西,原來是一支由馬車和騾車組成的運輸隊,正朝著我們行進的方向走來。有兩個人騎馬走在最前麵,手裏拿根細長茅搗著雪地,以防掉進暗藏凶險的地縫或懸崖。我們一個個凍得渾身僵硬,總算走到了馬斯拉村。在村裏,我們找到一個貌似洞穴、髒兮兮的小茅舍,在地上生起火來。就這樣,四個韃靼人、兩個波斯人和一個瑞典人席地而坐,就著火堆暖暖已經凍僵的關節,烤烤身上濕透的衣服。