四、詞語總是重複;重複變成了力量

我們的手指早早就被灼傷。

——即使同誌也千萬不要握手。會傷到骨骼

五、可以看見的迅速,迅速有時相當可恥

它的上麵有擦拭不盡的血。

迅速,正走向它的反麵。

六、是誰被最先耗盡?

沙漠、暴風,還是絕望,還是猶太的靈魂?

七、被釘死的嘴巴,可喧嘩從來都沒減少。

八、但是骨頭的確輕了。

它具有強烈的可塑性,可以建起籬笆

可以化成簡單的碳——風會起來幫它。

所有的骨頭都可以當做風箏。

九、我們集中悲傷,張大嘴

一群沙丁魚的模樣,可以在第五街區兜售

十、它是一個詞,我們並不清楚它的意義

熱帶水域裏的沙丁魚也許懂了。

3.11.1941

(以上三首詩選自西吉斯蒙德·馬庫斯的詩集《昏厥與重負》,法文版,一九四三年於巴黎出版,他使用的是伊斯雷爾·辛格的名字。這本詩集很快便遭到了焚毀,三百本書成為了火焰和灰燼,或者像詩集中說的,化成了簡單的炭,然而具有諷刺意味的奇跡卻是,《昏厥與重負》中的大部分詩歌都完整地保留了下來,我所見到的是一九八四年的企鵝版,作者的名字已改成西吉斯蒙德·馬庫斯,他最初的、大約也是最可信的那個名字。書是獻給伊瑟貝爾的,她與作者曾在法國有過一段時間的同居,與他和她同居在一起的還有一個叫萊蒙切夫斯基的年輕人,俄羅斯貴族,隨父親流亡法國——關於他們之間的事和事件我將在後麵提到。據說西吉斯蒙德沒有記錄自己創作日期的習慣,然而俄企鵝版的《昏厥與重負》中那首《gleichgescshaltet》中卻有寫作日期,而且是整本詩集中唯一有日期的一首。在西吉斯蒙德·馬庫斯的創作生涯中,這是他最為晦澀難懂的一首,也是被解讀最多的一首,它先後被當做達達主義,後印象主義,達達派,黑色荒謬派,新野獸主義,廢墟形式主義的代表作之一而上升到經典的位置。榮格曾在一九五二年對這首詩進行心理學方麵的研究,試圖解開西吉斯蒙德·馬庫斯的內心之謎——長達六萬字的論文收錄在他的《論分析心理學與詩歌的關係·附三》中。企鵝版的《昏厥與重負》中還收有西吉斯蒙德·馬庫斯和伊斯貝爾、萊蒙切夫斯基的一張合影照片,可惜非常模糊。)

《我習慣在暗下來的晚上點一支煙》

夜晚將自己熄滅,一股白灰色的煙升了上去

隨後散盡。黑有它的複雜,看星星的少年挾帶著

眼角越來越深的皺紋

他用紙牌建塔,用抵抗解決掉抵抗,將樹根

交付給不同河流的流水。

他的皮膚長有向內生長的刺,割開——

(這首詩是用意第緒語寫的,它寫作於西吉斯蒙德?馬庫斯消失之前,應當沒有最終完成,並且題目的筆體與內文的筆體差別很大,也許是後加上去的,也許本來是另一首詩的題目。它寫在西吉斯蒙·馬庫斯一個舊日記本裏,沒有被發表。)

四、詞語總是重複;重複變成了力量

我們的手指早早就被灼傷。

——即使同誌也千萬不要握手。會傷到骨骼

五、可以看見的迅速,迅速有時相當可恥

它的上麵有擦拭不盡的血。

迅速,正走向它的反麵。

六、是誰被最先耗盡?

沙漠、暴風,還是絕望,還是猶太的靈魂?

七、被釘死的嘴巴,可喧嘩從來都沒減少。

八、但是骨頭的確輕了。

它具有強烈的可塑性,可以建起籬笆

可以化成簡單的碳——風會起來幫它。

所有的骨頭都可以當做風箏。

九、我們集中悲傷,張大嘴